08/04/2019
TOI.. Oui Toi. ✔
• TOI.. OUI Toi
Toi qui souffres en silence, toi qui ris à la vie.
Toi qui cours derrière ce temps qui s'échappe
Toi qui immobile stagnes devant le temps présent.
Toi qui sèches des larmes cachées, toi qui consoles celui qui souffre.
Toi qui erres dans l’obscurité,
toi qui as retrouvé l’amour au présent
toi qui par amour a fait le premier pas à cet amour inconnu
Toi qui as cru à cet amour distant qui commence à vivre
Toi qui mets le soleil
Toi qui aimes la vie, toi qui ne sais pas pourquoi tu l’aimes.
TOI!! OUI toi, toi que te connaîtras dans ces paroles maladroites
Vous qui donnez de l'AMOUR
Vous qui venez les mains ouvertes offrant vos cœurs
Vous!!! OUI vous, vous qui lisez ces mots
Nous qui existons
Nous qui voulons seulement de l'AMOUR
Nous qui crions avec un sourire...
"BONJOUR"
Toi qui acceptes ces mots écrits à la hâte,
saches que ce sont des mots qui viennent du cœur
Toi que je remercie d'exister, toi qui respectes le salut
Toi qui t'aimes comme tu es, et qui tu ES.
TOI! Oui toi, rappelle-toi toujours que tu…
"TU ES TOI".
Lin Randazzo
17/04/2013
~~•~~☼~~•~~
• TU Si Tu.
Tu che soffri in silenzio, tu che ridi alla vita,
Tu che corri dietro a quel tempo che fugge,
Tu che immobile stagni davanti il tempo present
Tu che asciughi lacrime nascoste, tu che consola colui che soffre.
Tu che vaghi nel buio,
tu che hai ritrovato l'amore al presente
tu che per amore hai fatto il primo passo a questo amore sconosciuto
Tu che hai creduto a questo amore distante che comincia a vivere.
Tu che metti il sole
Tu che ami la vita, tu che non sai perché l'ami,
Tu !!! Si tu, tu che ti conoscerai in queste parole maldestre
Voi che date AMORE
Voi che venite a mani aperte offrendo il vostro cuore
Voi !!! SI voi, voi che leggete queste parole.
Noi che esistiamo
noi che vogliamo solo AMORE
Noi che gridiamo con un sorriso…
« BUON GIORNO »
Tu che accetti queste parole scritte di getto,
sappi che son parole che vengono dal cuore.
Tu che ringrazio di esistere, tu che rispetti il saluto
Tu che t'ami come sei tu, e chi SEI.
TU!! Si tu, ricordati sempre che tu…
"TU SEI TU".
Lina R.♥
17/04/2013
...♥
11/03/2019
Points d'interrogation ✔
Points d’interrogation
J’ai longuement réfléchi à comment
organiser et reconstruire ma vie
celle d’aujourd’hui désormais
ne me convient plus, car,
après plusieurs échecs
elle m’est insupportable.
Je sais que je ferai du tort
à plusieurs personnes
qui dissent m’aimer
Ce mot est difficile à ouïr,
même si mon oreille l’entend
mon cœur, lui non !
Différentes questions se bousculent
dans ma tête qui suscitent
des points d’interrogation
faisant place à des confusions mentales.
Je voudrais retrouver la confiance
avant tout en moi et puis aux autres.
Une confiance aveugle pour pouvoir
avoir une ouverture
dans mon cœur
meurtri
par des éternels mensonges
qui on conditionné mes pensées
La vrais thérapie
pour faire front
c’est l’amour de mes proches
cet amour que pour des années
j’ai mendié pour finir
le parcours en sérénité .
Je dois faire face à des adversités
hostilités de moi-même, qui sont entrées
dans un engrenage sans fin
qui servent seulement à me gâcher
l’existence de mes derniers jours.
Lina Randazzo
07 juillet 2015
Copyright ©
2012.
« Après un dimanche houleux j’ai décidé de me soulager dans l’écriture »
Punti di domanda
Ho riflettuto a lungo come
organizzare e ricostruire la mia vita
quella di oggi, ormai
non mi conviene più, perché,
dopo diversi insuccessi
lei mi è insopportabile.
So che farò del male
a molte persone
che dicono di amarmi
Questa parola è difficile da sentire,
anche se il mio orecchio la sente
Il mio cuore no!!
Diverse domande si spingono
nella mia testa che suscitano
punti di domanda
facendo spazio a delle confusione mentale.
Vorrei ritrovare la fiducia
prima di tutto dentro di me e poi negli altri.
Una fiducia cieca per potere
avere una apertura
nel mio cuore ferito
con eterne menzogne
che hanno condizionato i miei pensieri.
La vera terapia per far fronte
è l’amore dei miei cari
quel amore che per anni
ho mendicato per finire
il percorso in serenità .
Devo affrontare le avversità,
ostilità di me stesso che sono entrati
in un ingranaggio senza fine
che servono solo a rovinarmi
l’esistenza dei miei ultimi giorni.
Lina Randazzo
07/07/ 2015
Copyright ©
2012.
« Dopo una domenica movimentata, ho deciso di sfogarmi nella scrittura »
02/03/2019
On Dit… ✔
On Dit… Image sur le net
Notre amour sera peut-être
la plus belle chose qui soit
malheureusement, il fut :
Déchirant, Destructeur.
On dit la fin d’un amour
donne la vie à un autre
Mais hélas ce n’est pas vrai
Que reste t’il maintenant ?
Seulement un tas de cendres
et dans le cœur
une profonde cicatrice.
C’est impossible de reconstruire
un nouveau bonheur
sur les cendres d’un autre.
Il reste un grand vide dans l’existant,
un vide qui ne pourra jamais être comblé
Et rien et ni personne au monde
ne pourra, au grand
jamais remplacer.
On restera seul avec une vie vidée
Oui vidée de toute réalité et goût
Rien n'aura plus d’importance,
rien ne ressemblera à la vie vécue ensemble.
On vivra chaque jour dans le regret
dans le souvenir de ces moments gâchés
des petites choses de rien du tout
des petites choses sans importance
mais, qui ont été dans la vie d’un couple.
On dit que :
L’amour est
ÉTERNEL
Lina Randazzo
16 oct 1984
Copyright © 2012.
Dicono
Il nostro amore potrebbe essere
la cosa più bella
Sfortunatamente, fu il seguente:
Che straziante che sei, Distruttore.
La fine di un amore
dà la vita a un altro
Ma purtroppo non è vero
Chi è rimasto in casa?
solo un mucchio di ceneri
e nel profondo del cuore
Una cicatrice molto profonda.
Non si può ricostruire
una nuova felicità
sulle ceneri di qualcun altro.
C’è ancora un grande vuoto nell’esistente,
un vuoto che non potrà mai riempirsi
E niente e nessuno al mondo
non potrà mai sostituire .
Staremo da soli con una vita vuota
Sì svuotata di ogni realtà e gusto
Niente avrà più importanza,
niente sarà come vivere insieme.
Vivremo ogni giorno nel rimpianto
nel ricordo di quei momenti sprecati
piccole cose di niente di tutto
piccole cose senza importanza
ma, che sono stati nella vita di una coppia.
Dicono che:
Il vero amore è
ETERNO
Lina Randazzo
16 oct 1984
Copyright © 2012.
...♥
06/02/2019
Mes yeux dans les tiens ✔
chaque jours j’attends ton retour
heureuse je me jette dans tes bras
ton honnêteté c’est ta grande richesse
chaque fois que je perds l’espoir
il suffit de me plonger dans tes yeux
pour retrouver mon havre de paix
Ma vie est un tableau plein de couleurs
enchanté par ta bonne humeur
pour ton courage et ta patience
Comme la douceur d'une carrasse
doucement je ferme les yeux
pour rêver de toi mon tendre époux
Lina Randazzo
12mai2016
Copyright ©
Copyright ©
~~~♥~~~
I miei occhi nei tuoi
Ogni giorno aspetto il tuo ritorno
Felice mi butto tra le tue braccia
La tua onestà è la tua grande ricchezza
Ogni volta che perdo la speranza
basta di tuffarmi nei tuoi occhi
per trovare il mio rifugio la pace
La mia vita è una quadro di colori
incantata dal tuo buon umore
per il tuo coraggio e pazienza
Come una dolcezza di un carezza
chiudo pian-piano gli occhi
per sognare di te mio tenero sposo.
Lina Randazzo
12/05/2016
Copyright
©
...♥
26/01/2019
Mon pays Natal ✔
Mon pays natal
J'espérai tellement pouvoir
y retourner depuis toujours,
même si n'est pas si simple.
Je voudrais saisir la vie
d'une manière particulière
en respectant tous les codes.
Même si ces dernières années
devraient être les plus sereines
à pouvoir espérer le bonheur avec toi.
devraient être les plus sereines
à pouvoir espérer le bonheur avec toi.
Mon
merveilleux amour
parmi les
larmes de joies,
le rêve
d’émigrer s’estompe
dans ton
mystérieux regard
mêlé avec
douceur au mien.
Mais l'élan
de m’enivrer dans
cette douceur
de ton amour
dans ma ville
natale avec toi,
dans mon cœur
pour l’éternité
affaiblit
cette douce agonie.
Lina Randazzo
12 decembre
2018
Copyright
©
Il mio paese natale
Speravo tanto di poter
tornare lì per sempre,
anche se non
è così semplice.
Mi piacerebbe
cogliere la vita
in un modo
particolare
rispettando
tutti i codici,
anche se nei
periodi di questi
ultimi anni
dovrebbero
essere i più
sereni, e in grado
di sperare la
felicità con te.
Meraviglioso amore mio,
tra le
lacrime di gioia
il sogno all'emigrazione diminuisce
nel tuo sguardo misterioso
intrecciato dolcemente al mio.
Ma l'impeto di inebriarmi
in questa
dolcezza del tuo amore
nella mia città natale con te,
nel mio cuore
per l'eternità
indebolisce
questa dolce agonia.
Lina Randazzo
12 decembre
2018
Copyright
©
...♥
11/01/2019
Croquer la vie… ✔
Croquer la vie
Ma vie aujourd'hui est
tranquille
mais, il est particulièrement difficile
de comprendre pourquoi
recommencer
cette bataille qui ne
m'appartient pas.
Cela aurait été une
occasion rêvée
de croquer la vie à pleines dents
et de redécouvrir cette sérénité avec toi.
et de redécouvrir cette sérénité avec toi.
J'espérais tellement pouvoir participer dans ta vie,
compte tenu des soucis passés, mais,
ce n'est pas si facile d’accepter la réalité.
compte tenu des soucis passés, mais,
ce n'est pas si facile d’accepter la réalité.
Ceci est une prière, un
appel, un cri
que je fais contre toute
défaillance de santé,
en espérant que le Bon Dieu pourra l’écouter.
Je ne sais
pas si ce cri avec une grande humilité
puisse être
compris par tous ceux qui sont concernés,
par ces
maladies qui, avec arrogance, impolitesse
ont le
pouvoir en main et que personne
ne pourrait
contredire, stopper, rayer.
Savoir ce que
signifie souffrir et avoir la volonté
de se battre jusqu'au bout des limites
de se battre jusqu'au bout des limites
Mais cette
foutue maladie n’a rien à m’enseigner
ce n'est pas honteux d'être découragé
lorsque j’entende mon cœur battre dans un frénétique galop.
lorsque j’entende mon cœur battre dans un frénétique galop.
Lina Randazzo
Moment de faiblesse
10 janvier 2019
Copyright ©
Scroccare la vita ...
La mia vita oggi è tranquilla
ma, è particolarmente difficile
capire perché ricominciare
la battaglia che non mi appartiene.
Sarebbe stata un'occasione perfetta
per godersi appieno la vita
e riscoprire questa serenità con te.
e riscoprire questa serenità con te.
Speravo tanto di partecipare nella tua vita
contenuto delle preoccupazioni passate, ma,
non è facile accettare la realtà.
Questa è una preghiera, un appello, un grido
che faccio contro ogni mancanza di salute,
sperando che Dio possa ascoltarlo.
Non so se questo grido di grande umiltà
possa essere compreso da tutti coloro che sono coinvolti,
da queste malattie che, con arroganza, maleducazione
hanno il potere in mano e che nessuno
potrà contraddire, stoppare, cancellare.
Saper cosa significa soffrire e avere la volontà
di battersi giusto alla fine dei limiti.
di battersi giusto alla fine dei limiti.
Ma questa maledetta malattia non ha nulla da insegnarmi,
non è vergognoso essere scoraggiata
quando sento il mio cuore battere in un galoppo frenetico.
quando sento il mio cuore battere in un galoppo frenetico.
Lina Randazzo
Momenti de debolezza
10 gennaio 2019
Copyright ©
...♥
08/01/2019
Tu es née //Tu sei nata ✔
Je t’imagine devant mes yeux
grandir derrière une prison dorée
en silence et dans la solitude
je chasse cette larme de cristal
Dans mes pensées fertiles et imaginaires
Je te vois te blottir entre mes bras
Ton sourire innocent scelle notre filiation
d'un triste passé et d’un craintif futur
Spectres nocturnes activent mes pensées néfastes
tandis que souffrances cachées tourmentent l’âme.
Toutes mes entrailles soufrent de ton absence
à cette peine infligée sans scrupule à la chaire de ma chaire
Sans répit je me demande le pourquoi de ton NOM
Es-tu l’enfant de l’amour ou d'intérêts personnels ?
Ta inquisitrice d’amour te fera du mal invisible
tu es née dans un noyau familial assoiffé de pouvoir
Sans pitié le patriarcat impose ses lois
incapable de voir et d’écouter les blessures
Sans faire de bruit tes sanglots se perdront
tes larmes en silence tu avaleras car…
Tu es née pour assouvir un caprice.
Lina Randazzo
8 -1 –2019
Copyright ©
Ti immagino davanti ai miei occhi
che crescerai dietro una prigione dorata
In silenzio e nella solitudine
caccio questa lacrima di cristallo
Nei miei pensieri fertili e immaginari
ti vedo rannicchiarti tra le mie braccia
Il tuo sorriso innocente suggella la nostra filiazione
di un passato triste e un futuro efferato
Spettri notturni attivano i miei pensieri nefasti
mentre sofferenze nascoste tormentano l'anima
Tutte le mie visceri soffrono della tua assenza
a questo dolore afflitto senza scrupoli sulla carne della mia carne
Senza tregua mi chiedo il perché del tuo NOME
sei-tu figlia dell'amore o d'interessi personale
La tua inquisitrice d'amore ti farà del male invisibile
sei nata in un nucleo famigliare assetato di potere
Senza misericordia il patriarcato impone le sue leggi
incapaci di vedere e ascoltare le ferite
Senza far rumore i tuoi singhiozzi si perderanno
le tue lacrime in silenzio ingoierai, perché ...
Sei nata per soddisfare un capriccio.
Lina Randazzo
8 -1 –2019
Copyright ©
...♥
04/12/2018
Fantômes énigmatiques ✔
Fantômes énigmatiques
Au fond
de la nuit, des fantômes du passé
réaniment le vide de ton absence
cristallisant les larmes silencieuses
tapissent le cœur déjà atrophié
Dans l’insistante insomnie
en
désordre, émergent
les remords de vies fragmentées
abandonnées à soi-même
Des pensées soutenues m'entourent.
épiée par ton regard silencieux
inquiet de ces larmes d’absence
discernent mon cri silencieux
qui meurt au fond de la gorge
Tout au fond de cette grande nuit
Les fantômes énigmatiques du passé
Les fantômes énigmatiques du passé
aveuglés,
menaçants réapparaissent
aux côtés
de ma solitude invisible
Lina Randazzo
26-11-2018
Copyright ©
Fantasmi enigmatici
Nella notte profonda fantasmi del passato
rianimare il vuoto della tua assenza
cristallizzando lacrime silenziose
tappezzando il cuore già atrofizzato
Nella insistente insonnia
in disordine emergono
rimorse vite frammentate
abbandonate a se-stessi
Pensieri sostenuti mi circondano
spiata dal
tuo sguardo silenzioso
inquieto de queste lacrime del assenza
distinguendo il mio grido silenzioso
che muoiono nel fondo della gola
In questa profonda grande notte
fantasmi enigmatici del passato
accecati minaccianti riapparano
accanto della mia invisibile solitudine
Lina Randazzo
26-11-2018
Copyright ©
...♥
02/12/2018
Vivre dans la rue ✔
Copyright ©
Vive nella la strada
Cammina da solo per le strade
facendo piccoli passi lentamente
Non chiede la pietà
non è una bestia da circo
Noi che incontriamo il suo sguardo
senza umanità distorciamo il nostro
per noi è un essere vivente invisibile
altre volte aveva una vita come la nostra
Cammina lentamente per le strade
il
freddo cristallizza la lacrima sul suo volto
Stanco si siede su un marciapiede
Lui si fonde ben nel
paesaggio
il suo destino fatale ha cambiato la sua
vita
Riparato dal freddo e dei sguardi
con la pancia vuota e piena di ricordi
sotto una porta di carrozza si è disteso
Quel triste giorno nevoso di dicembre
si è addormentato per sempre.
Copyright ©
Inscription à :
Articles (Atom)