12/09/2016

Les bruits de la nuit... de "À la recherche de mon enfance Lina R." ✔

Les bruits de la nuit...

Seule dans la nuit derrière ma fenêtre j’écoutais le vent sifflé, mon cœur gémissait mais pas mes yeux.

J’étais si heureuse d'écouter les bruits de la nuit!
Et comme d’habitude j'attendais le prolongement de mes souvenirs...

Je me souviens avoir fermé les yeux et soudain une angoisse troublante saisit toute mon âme.
Anéantie je me suis assise, j'ai regardé derrière ma fenêtre.
La lune m'observait timidement en illuminant une bonne partie de mon jardin, tandis que les arbres s’inclinaient sous le souffle du vent.

Un triste souvenir me paralysait là, derrière cette fenêtre, il m'a fallu pas mal de temps pour retrouver mon courage et ma sérénité, j'attendais là dans la pénombre jusqu’à m'assoupir dans un sommeil reposant...

Lina Randazzo
Copyright © 

(tiré de "À la recherche de mon enfance")


I Rumori della notte

Sola nella notte dietro la mia finestra ascoltavo il vento soffiare, il mio cuore gemeva ma non i miei occhi.

Ero così felice di ascoltare i rumori delle notti! 
E come al solito aspettavo il prolungamento dei miei ricordi...

Mi ricordo d'aver chiuso gli occhi ed all'improvviso un'angoscia inquietante afferrò tutta la mia anima. Annientata mi sono seduta, ho guardato dietro la mia
finestra.
La luna mi osservava timidamente, illuminando una buona parte del mio giardino, mentre gli alberi si inclinavano sotto il soffio del vento.

Un triste ricordo mi paralizzava là, dietro quella finestra, mi è voluto abbastanza tempo per ritrovare il mio coraggio e la mia serenità, aspettavo là nella penombra fino a m'assopire in un sonnecchio riposante…

Lina Randazzo
Copyright ©

(tiré de "Àlla ricerca della mia infanzia")

...

10/09/2016

À la recherche de l’autre moi ✔





















À la recherche de l’autre moi
J'aime écrire sur tout ce que je trouve
"dans une feuille déchirée, dans un vieux cahier,
dans une grande enveloppe publicitaire reçue…etcetc…"
pour extérioriser tout ce que je n’arrive pas à dire en vive voix ,
pour exprimer ma sensibilité cachée derrière ma colère,
mendier une main tendue derrière les cris de silence,
toute la joie et peine que j'ai au fond de mon âme,
ainsi j’ai la sensation que je ne suis pas seule
et que d’autres me tentent la main.
Je cherche le temps perdu, les non souvenirs d'enfance
je suis toujours à la recherche de mes racines
le pourquoi de mon enfance bafouée
Oui !!! je suis toujours à la recherche de moi-même…

Lina R.
Copyright © 














Alla ricerca dell'altra me

Amo scrivere su tutto ciò che trovo,
"in un foglio lacerato, in un vecchio quaderno,
in una grande busta ricevuta in pubblicità…eccetera…etc"
per esternare tutto ciò che non riesco a dire in viva voce,
per esprimere la mia sensibilità nascosta dietro la mia rabbia,
mendicare una mano tesa dietro le grida di silenzio,
tutta la gioia e pena che ho in fondo della mia anima,
così ho la sensazione che non sono sola
e che altri mi tentano la mano.
Cerco il tempo perso, i non ricordi d'infanzia
sono sempre alla ricerca delle mie radici
il perché della mia infanzia schernita
Sì!!! sono sempre alla ricerca di me stessa
Lina Randazzo
Copyright ©

...♥

08/09/2016

Timide lune ✔


Timide Lune 

Lune silencieuse tu scrutes jusqu'à faire rêver,
Lune lumineuse qui éclaire le visage de l'aimée.
Timide lune qui inspire des vers au poète mélancolique
Lune paresseuse derrière un clocher tu cache ton sourire

Lune blanche qui observe des baisers furtifs des amoureux,
Lune solitaire tu accompagnes le vagabond sur des chemins déserts.
Lune fatiguée comme ce triste poète amoureux,
Aux premières aurores tu disparais en épandant des vers à l'aimée.
  
(Lina Randazzo)
 Copyright ©
~*~~*~~*~~*~~*~~*~
Timida Luna

Luna silenziosa scruti colui da far sognare,
luna luminosa che illumini il volto dell'amata.
Timida luna che ispiri versi al poeta malinconico,
luna pigra dietro un campanile nascondi il tuo sorriso.

Luna bianca  che osservi baci furtivi degli innamorati,
luna solitaria accompagni il vagabondo su strade deserti.
Luna stanca come quel triste poeta innamorato,
alla prima aurora svanisci spargendo versi all'amata

 (Lina Randazzo)
Copyright © 

...♥ 

02/09/2016

Ni temps, ni tempête ✔


• Le temps efface les souvenirs, transforme le corps, les larmes et les sourires on les oublie, mais l’amour réel le vrai, ni le temps, ni la tempête ne pourront jamais l’effacer…. Lina Randazzo
Copyright ©  
..........☼............
 • il tempo cancella i ricordi, trasforma il corpo, le lacrime ed i sorrisi si dimenticano, ma l'amore reale il vero, ne tempo ne tempesta non lo potrà mai cancellarlo... Lina R.
Copyright © 

...♥