22/11/2016

La guerrière ✔




   La guerrière

Vieillir tout doucement
pleine de douce nostalgie
avec beaucoup de blessures intérieures
et un secret dans un secret.

La  pluie verglaçante patientait à la porte.
le retour au foyer  été escarpé
la route était périlleuse
pour la guerrière qui n'abandonnait jamais
de voir un sourire éclairer le regard

Sous la caresse magique et chaleureuse
les souvenirs longtemps enfouis reviennent
éveillant les secrets de la mémoire
d'inspiration  qui vibrent et frémissent
contemplant l'invisible
.
Des espoirs étouffés par la peur
reviennent emplis d'un sens nouveau
la pluie verglaçante caresse les cheveux
sur un reflet magique de la vieille guerrière
guérissant ses os brisés.

La route périlleuse pour elle s’arrête là

Lina  Randazzo
le 10/11/2014 
Copyright
~ ~ ~ ♥ ~ ~ ~
La  Guerriera

Invecchiare dolcemente
piena di dolce nostalgia
con molte ferite interiori
ed un segreto in un segreto.

La pioggia agghiacciante pazientava alla porta
il ritorno al focolare era scoscesa
la strada sdrucciolevole era pericolosa per
la guerriera che non abbandonava mai
di vedere un sorriso illuminare lo sguardo

Sotto la carezza magica e calorosa
i ricordi molto tempo nascosti ritornano
svegliano i segreti della memoria
di ispirazione vibranti e rabbrividendo
contemplando l'invisibile.

Delle speranze soffocate dalla paura
ritornano pieni di un senso nuovo
la pioggia agghiacciante accarezza i capelli
su un riflesso magico la vecchia guerriera
che guarisce le ossa spezzate.

La strada pericolosa per lei si ferma là.
Lina  Randazzo
le 10/11/2014 
Copyright ©

...♥

19/11/2016

Bonjour Madame tristesse ◘ Buongiorno Signora Tristezza ✔


                                                

image sur le WEB 
Bonjour..Madame Tristesse !                   

En ce froid de novembre
la nostalgie m'envahit
le souffle du vent d'automne
réveille des souvenirs lointains, 
en me transportant à ce jour quand
j'ai écrit sur mon cahier:

Bonjour ! Madame tristesse !
tu es ma seule vraie amie,
tu ne m’abandonnes  jamais
tu vis en moi, et pourtant 
je me suis liée à toi
et te laisser me met mélancolie.

Mais, je t'en prie ! ne sois pas
ainsi sévère avec moi, de toute manière
tu vis en moi depuis bien plus de vingt ans
tu dois me connaître et me comprendre...
Moi aussi, je voudrais un instant de joie
un brin de jeunesse et d'insouciance

Je voudrais fermer les yeux 

sur ce monde qui m'entoure 
Pouvoir rêver à un monde différent
à un monde plein de joie,  
de gens Heureux d’être libres
Rêver à une enfance sans soucis.


Paisiblement songer au bonheur
allongée sur un joli champs vert 
sentir sur ma peau le baiser du vent
et rêver...rêver à un avenir meilleur, 
partir là-bas dans un monde d'amour 
changer des instants tristes du passé 

Je peux tendre la main et
palper ce grand bonheur, 

cette paix qui m'enveloppe...
Mais ? Qu'est-ce que c’est 

cette pluie sur mes yeux
dans ce chaud jour de juillet ?


Oh !! Non, non !! C'est encore toi !!

Toi qui perturbes toujours mes rêves
C'est encore un jour comme tant d'autres
un autre jour en ta compagnie
C’était seulement qu'un bon rêve  
en ce froid jour de novembre.
J'attendrai demain pour te dire: 
Bonjour ! Madame TRISTESSE

Lina Randazzo

le 08/10/67 
Copyright ©

 Buongiorno!..Signora Tristezza!                            "immagine nel Web"


In questo freddo di novembre
la nostalgia mi invade
il soffio del vento d'autunno
risveglia ricordi lontani,
trasportandomi a quel giorno quando
scrissi sul mio quaderno:

Buongiorno! Signora tristezza!
solo tu sei la mia vera amica
non mi abbandoni mai
tu vivi dentro di me, e pertanto
mi son legato a te
e lasciarti mette malinconia.

Però, ti prego! non essere
cosi severa con me, in fondo
tu vivi in me ben più di vent'anni
tu devi conoscermi et capirmi...
Anch'io, vorrei un attimo di gioia
un briciolo di gioventù e spensieratezza

Vorrei chiudere gli occhi
a questo mondo che mi circonda
Poter sognare un mondo diverso
d'un mondo pieno di gioia,
di gente felice di essere liberi
Sognare di una infanzia senza preoccupazioni.

Pacificamente sognare la felicità
distesa su un bel campo verde
sentire sulla mia pelle il bacio del vento
e sognare...sognare un avvenire migliore,
partire là in un mondo d'amore
cambiare gli istanti tristi del passato

Posso allungare la mano e
palpare questa grande felicità,
questa pace che mi avvolge...
Ma? Che cos'è..
questa pioggia sui miei occhi
in questo caldo giorno di luglio?

Oh!! No, no!! Sei ancora tu!!
Tu che turbi sempre i miei sogni
Ed è ancora un giorno come tanti altri
un altro giorno in tua compagnia
Era solamente che un buono sogno
in questo freddo giorno di novembre.

Aspetterò domani per dirti:
Buongiorno! Signora TRISTEZZA"

Lina R.
08/10/67
 Copyright ©  

...♥

10/11/2016

FLACHBACKS ✔

 

FLACHBACKS

Redoutable inconnu qui confronte
les personnages mystérieux d’autrefois
enfouis dans les souvenirs qui dérangent.

Effroyable rôdeur misogyne déjanté
qui enchaîne hélas des solitudes apparentes forcées
Sentiments complexes errant dans mon esprit
foudroyant dangereusement le présent.

Mon âme énigmatique se rebelle, elle est prête
à cacher en silence les cicatrices les plus profondes
et à surmonter les obstacles et puis s’épanouir.

Je ne m’autorise pas à échouer
derrière un sourire je cache les larmes,
Chaque jour qui naît je me dis :
"Ce n’est pas un jour comme les autres
car, enfin celui-ci est le mien"

Je laisse derrière moi toutes les plaintes,
les peurs et mes angoisses qui ravagent,
désespérément je m’accroche à ce fil de vie.

Décidée je m'acheminerai sur les sentiers de mon cœur
là où il y a cachés tout au fond
des inestimables trésors.

Lina Randazzo 16/04/2015
 Copyright © 2012.

FLACHBACKS
Temibile sconosciuto che confronta
personaggi misteriosi di altre volte
occultate nei ricordi che importunano.

Spaventoso vagabondo misogino demente
che incatena solitudine apparente forzate
Sentimenti complessi ahimè errano nel mio spirito
folgorando pericolosamente il presente.

La mia anima enigmatica si ribella, lei è pronta
in silenzio a nascondere profonde cicatrice
ed a sormontare gli ostacoli e poi appagarsi

Non mi avvalgo di fallire
dietro un sorriso nascondo le lacrime,
ad ogni giorno che nasce mi dico:
"Non è un giorno come gli altri
perché infine questo è il mio"

Lascio dietro me tutto i compianti,
le paure e le mie angosce che devastano,
disperatamente mi aggrappo a questo filo di vita.

Decisa mi incamminerò sui sentieri del mio cuore
là dove ce nascosto tutto in fondo
inestimabili tesori.

Lina Randazzo
16/04/2015
Copyright © 2012.
...♥

06/11/2016

Le Rêve le plus fou Il sogno più folle ✔

  image sur le Web



















Le Rêve le plus fou

Je t’écris sur des vieux cahiers en cachant mes larmes
j’écris toutes mes pensées car j’ai peur de te les exprimer
je t’écris pour te faire savoir ma soif de ton amour

Toutes ces feuilles finissent parmi d’autres dans l’oubli
elles cachent toute ma détresse de ton absence
personne ne saura combien de temps elles resteront cachées,

Dans mon rêve tu les trouveras et je te vois les lire
avec tout mon espoir j’attendrai le temps qu’il faut,
mais est-ce que je serai là quand tu les liras ? Le temps nous le dira.

Hélas c’était le rêve le plus fou d’avoir convoité ton amour
et ta présence pour guider mes faibles pas vers le futur
ces mots de secours que j’ai écrits resteront dans l’oubli à jamais

La mémoire les emporte jaunis par le temps et jamais consumés
Un jour peut-être tu le sauras…Aujourd’hui je n’ai plus rien à attendre
Hélas tu es partie pour toujours, sans savoir tout mon amour pour toi.

Lina Randazzo 
"20/03/2013"
Copyright © 
~ ~ ~ ♥ ~ ~ ~
Il Sogno più pazzo

Ti scrivo su vecchi quaderni nascondendo le mie lacrime
scrivo tutti i miei pensieri perché ho il timore ad esprimerteli
ti scrivo per farti sapere la mia sete del tuo amore

Tutti questi fogli finiscono tra altri nell'oblio
nascondono tutto il mio sconforto della tua assenza
nessuno non saprà quanto tempo resteranno nascoste,

Nel mio sogno tu li troverai e ti vedo leggerli
con tutta la mia speranza aspetterò tutto il tempo che occorre,
ma ci sarò là quando tu li leggerai? Il tempo ce lo dirà.

Ahimè era il sogno più pazzo di avere desiderato il tuo amore
e la tua presenza per guidare i miei deboli passi verso il futuro
queste parole di aiuto che ho scritto restarono per sempre nell'oblio

La memoria li porta ingiallite dal tempo e mai consumati
Un giorno forse lo saprai…Oggi non ho più niente da aspettare
Ahimè tu sei partita per sempre, senza sapere tutto il mio amore per te.

Lina Randazzo
  "20/03/2013"
Copyright © 
 
...♥

03/11/2016

Mots froissés… ✔


Mots froissés…

J’aime écrire des petits paragraphes de ma vie
et je n'accepte pas que d’autres guident mon stylo

j’aime trouver la paix dans le silence
dans la vérité d’une voix intérieure
tandis que dans l'esprit surgissent des souvenirs
tous mes mots écrits dans ma jeunesse
sur des feuilles froissées trouvées dans la corbeille

Je pouvais écrire la nuit entière toutes mes angoisses
sur des feuilles qui tristement finissaient dans l’oubli
cachée dans un coin sombre de ma chambre
j’écrivais des mots en désordre 
pour éviter d’oublier la rime de mon inspiration

Je cherche tous ces mots écrits qui venaient du cœur 
je trouvais mon bonheur sur ces feuilles froissées

Bien cachée dans mon coin,
je n’aurais pas permis aux autres de stopper ma joie,
de m’évader dans le règne des mots de mes émotions
Ni permis de stopper mon sourire dans ces moments-là
Laisser tomber ainsi les peurs qui emprisonnent mon âme,
trouver ma paix et le silence dans toute sa simplicité

Non personne n'aurait pu m'arrêter d'écrire
encore et encore sur n'importe quel papier
pour ne pas oublier.

Lina Randazzo
Copyright © 
~~~♥~~~
Parole sgualcite

Amo scrivere piccoli paragrafi della mia vita
e non permetto che altri guidano la mia penna

Amo trovare la pace nel silenzio
nella verità di una voce interiore
mentre nel mio pensiero emergano dei ricordi
tutte le mie parole scritte nella mia gioventù 
su fogli sgualcite trovati nel cesto

Potevo scrivere la notte intera tutte le mie angosce
su fogli che tristemente finivano nell’oblio
nascosta in un angolo scuro della mia camera
scrivevo delle parole in disordine 
per evitare di dimenticare la rima della mia ispirazione

Cerco tutte quelle parole scritte che venivano del cuore
trovavo la mia felicità su quei fogli sgualcite

Ben nascosta nel mio angolo, 
non avrei permesso agli altri di fermare la mia gioia,
di evadermi nel regno delle parole delle mie emozioni
Né permesso di fermare il mio sorriso in quei momenti là
Lasciare cadere cosi le paure che imprigionano la mia anima
trovare la mia pace ed il silenzio in tutta la sua semplicità

No nessuno mi avrebbe fermata di scrivere 
ancora ed ancora non importa su quale carta
per non dimenticare.

Lina Randazzo
Copyright ©
...♥ 

29/10/2016

MAMAN DOUCEUR.. •..MAMMA TENEREZZA ✔

~ MAMAN DOUCEUR ~

Maman j'aime te sentir rire
quand le matin
les premiers rayons de soleil
éclairent la terre


Maman j'aime entendre ta voix
quand dans l'obscurité
le soir allume à une à une
les étoiles


Maman dans mes incertitudes
en toi je trouve refuge
quand dans le ciel de mes pensées
des nuages menaçants comme des spectres
m’enveloppent…
Immobiles dans mon lit
je te regarde sur cette image
sur ma table de nuit et
en silence je te parle...
Tendrement tu me souris tant
que fatiguée mes yeux se ferment
pour ensuite voler à tes côtés.


Lorsque tu t'assoupis, légère comme
les ailes d'un papillon 

avec tendresse, d'un baiser furtif,
j'effleure ton beau visage…

Doucement je te murmure :
« Je t’aime maman»

Lina Randazzo

Copyright ©  
~~~~~~
~ MAMMA TENEREZZA ~

Mamma amo sentirti ridere
quando il mattino i
primi raggi di sole
illuminano la terra


Mamma amo sentire la tua voce
quando nell'oscurità
la sera ad una a una
accende le stelle


Mamma nelle mie incertezze
in te trovo rifugio quando
nel cielo dei mie pensieri
minacciose nuvole come spettri
mi avvolgono…
Immobile nel mio letto
ti guardo su questa immagine
sul mio comodino ed
in silenzio ti parlo...
Teneramente tu mi sorridi finché
stanchi i miei occhi si
chiudono per poi volare
al tuo fianco.


Quando ti assopisci, leggera come
le ali d'una farfalla 

con tenerezza, d'un bacio furtivo 
sfioro il tuo bel viso…

Dolcemente ti sussurro :
"Ti amo mamma”

Lina Randazzo

Copyright © 
...

26/10/2016

Le vent de l'émigré...Il vento dell'emigrato ✔


Le vent de l’immigré

Seul avec ses pensées silencieuses
à pas furtifs, une silhouette s’en va
vers son destin d’espoir

Le vent farceur de novembre
s’amuse à le repousser en arrière
et avec rage à lui voler sa casquette

Sur ses pas lents et incertains
avec la douceur d’un enfant,
il sèche en silence ses larmes

Pauvre émigré !
qui malgré lui laisse son pays
dans un froid silencieux de novembre

Même le vent du nord ne pourra envoler
les souvenirs d’un visage en larmes
et de ceux qu’il a quittés dans la douleur…

Lina Randazzo
Copyright © 

Il vento dell'immigrato

Solo con i suoi pensieri silenziosi
a passo furtivo una sagoma se ne va
verso il suo destino della speranza

Il vento burlone di novembre
si diverte a respingendolo indietro
ed a rubargli con rabbia il suo berretto
  
Sui suoi passi lenti ed incerti
con la dolcezza di un bambino
asciuga in silenzio le sue lacrime

Povero emigrato!
malgrado lui lascia il suo paese
in un freddo silenzioso di novembre

Neanche la tramontana del nord potrà rubargli
i ricordi di un viso in lacrime
e di coloro che ha lasciato nel dolore.

Lina Randazzo
Copyright © 
...♥