03/10/2024

Si j'étais un petit rousignol



 

 

 

 

..Je me poserais devant ta fenêtre
    je te regarderais dormir...




 

 

SI J’ÉTAIS  UN PETIT ROSSIGNOL

Si j’étais un petit rossignol
je volerais ver toi
je volerais de ville en ville
de monts en forêts
pour toujours chanter
ma chanson d’amour
pour toi…
  Mon amour je t’aime ♪
♪ et t’aimerai toujours ♫

Je me poserais devant ta fenêtre
je te regarderais dormir et
j’aurai honte de t’avoir  blessé
parce-que tu m’avais fait mal…
Des fois on souffre par un seul mot,
une semple phrase jeté dans la hâte
on en devient idiots, stupides…

Si j’étais un petit rossignol,
je volerais sur les océans
je défierais les tempêtes
blessé je me poserais  
sur ton cœur, pour chanter
toujours  ma chanson d’amour
pour toi…


♪ Mon amour je t’aime ♫
et je t’aimerai toujours♪
 
Si j’étais un petit rossignol
je volerais dans l’antique pays
de ce poète oublié.

Lina Randazzo
21 octobre 2013
Copyright © 2012


 

 

 

 

Si j’étais un petit rossignol,
je volerais sur les océans....

 

 

 

 

SE FOSSI UN PICCOLO USIGNOLO


Se fossi un piccolo usignolo
volerei verso te
volerei di città in città
di monti in foreste
per sempre cantare
la mia canzone d’amore
 per te…
♪ Amore mio ti amo♪
  ti amerò sempre♫

Mi poserei davanti alla tua finestra
 ti guarderei dormire ed
mi vergognerei di averti ferito
perché mi avevi fatto male
 A volte soffriamo per una sola parola
una semplice frase buttata in fretta
diventiamo idioti, stupidi...

Se fossi un piccolo usignolo,
volerei sugli oceani
sfiderei le tempeste
Ferito mi poserei
sul tuo cuore per sempre
cantare la mia canzone d’amore
per te...
♫ Amore mio ti amo♪
ti amerò per sempre ♫.

Se fossi un piccolo usignolo                      ,
volerei nell'antico paese
di quel poeta dimenticato

Lina Randazzo
21/10/2013
Copyright © 2012

...♥

02/10/2024

Un nouveau monde

 


 

Un nouveau monde

La tête remplit de souvenirs et de photos
où je m’asseyais chaque jour
pour prendre un souffle d’air frais
Je reste là avec tous ces souvenirs
que tourbillons dans l’espace de l’âme
qui grandissent juste à l’épuisement

Quand le soir le souvenir naissent
je revois ma jeunesse et mes faiblesses
de jeune émigrée perdue dans un pays inconnu
Oui émigrée ! Mais avec la fierté et la satisfaction
d’avoir réussi mon rôle de chef de famille
retrouver un sens à ma vie avec un doux épanouissement.

Méditer à cette tristesse que submerge
pensant que ce rôle de mère est épuisé et vide
les enfants ont déjà grandi et quitté leur nid
pour se reconstruire, évoluer, se restructurer.
À leur tour s’oublier pour se consacré
au bien être de sa nouvelle famille.

Ont se sent seule sans aucun projet
le souvenir du passé d’émigré surgit
renforçant un incroyable douleur
une peine infinie, une grande nostalgie
la peur de ne plus jamais revoir le pays natal
avec le temps on apprend à accepter et vivre.

Aujourd’hui je entre dans un autre monde
le monde plus beau sur terre
accueillir le monde de grand-mère

Lina Randazzo
24 novembre 2021
Copyright ©














Un nuovo mondo

La testa riempita di ricordi e foto
dove mi sedevo ogni giorno
per prendere un respiro di aria fresca
Resto là con tutti quei ricordi
che vorticino nello spazio dell'anima
crescondo fino all'esaurimento

Quando la sera i ricordi nascono
rivedo la mia giovinezza e le mie debolezze
di giovane emigrata persa in un paese sconosciuto
Sì emigrata! ma con orgoglio e soddisfazione
di aver avuto successo nel mio ruolo di capo famiglia
ritrovare un senso alla mia vita con una dolce realizzazione.

Meditare su questa tristezza che sommerge
pensando che questo ruolo di madre è esaurito e vuoto
i bambini sono già cresciuti e hanno lasciato il nido
per ricostruirsi, evolvere, ristrutturarsi.
Dimenticandosi a lorturno per consagrarsi
al benessere della sua nuova famiglia.

Si ci sente sola senza alcun progetto
il ricordo del passato di emigrata emerge
che aumenta un incredibile dolore
una pena infinita, una grande nostalgia
la paura di non rivedere mai più il paese natale
Con il tempo si impara ad accettare e a vivere.

Oggi entro in un altro mondo
il mondo più bello sulla terra
accogliere il mondo della nonna

Lina Randazzo
24 novembre 2021
Copyright ©

...♥

01/10/2024

Automne pluvieux ✔












Automne pluvieux

Seul avec ses pensées timidement
dans le chaos d’automne une silhouette
tremblotante avance dans l’obscurité

Pauvre mendiant sous un ciel menaçant
songe à sa jeunesse d’autrefois, à toutes
ses déceptions, ses amours volées

Dans le ciel les nuages jouent à cache-cache
en se pourchassant dans cet automne pluvieux
ses yeux tristes observent les feuilles tapisser le sol

Au petit matin sur un lit de feuilles mouillées
on trouvera dans la grisaille une silhouette
dansant d’autres feuilles vont dormir sur lui.

Lina Randazzo
10 sept 2023
Copyright ©















Autunno piovoso

Solo con i suoi pensieri timidamente
nel caos autunnale una sagoma
tremante avanza nell'oscurità

Povero mendicante sotto un cielo minaccioso
sogna la sua giovinezza di altri dì, a tutti
le sue delusioni, i suoi amori rubati

Nel cielo le nuvole giocano a nascondino
si rincorrono in questo autunno piovoso
i suoi occhi tristi osservano le foglie tappezzare il suolo

Al mattino presto su un letto di foglie bagnate
nella grisaglia si troverà una sagoma
danzando altre foglie van a dormire su di lui.

Lina Randazzo
10 /09/2023
Copyright ©

....♥

30/09/2024

La Continuité ✔

image sur le Web en libre service


 La Continuité

Je vous ai donné la vie
je vous ai bercé dans mon cœur
en silence dans les nuits
mes yeux vous regardaient
écoutant le rythme de vos cœurs

Je vous ai portés dans mon ventre
j’ai luté contre la mort
je vous ai protégés d'elle tant de fois
entre couches et pleurs vous avez grandi
avec vous j’ai appris à être une maman

Je vous ai nourris de mon sein
vous m’avais appris l’instinct maternel
vos larmes rendaient un goût amère
traînant dans le vent mes larmes et paroles
vos cauchemars hantaient tous mes rêves

Je vous ai appris les premièrs mots
par vos petits mains je vous ai guidés
dans vos premiers pas tremblotants
Votre amour m’aidera à marcher et
accepter ce sein nourricier qui n'est plus là

Vous m’avez offert la continuité
eux m’ont appris à aimer la vie
comme une araignée qui tisse une toile
emprisonnant mon amour pour eux
vous m’avez offert la magie de ces rimes.

Lina Randazzo
21 février 2022
Copyright ©

  


image sur le Web en libre service







La Continuità

Ti ho dato la vita
ti ho cullato nel mio cuore
in silenzio nelle notti
i miei occhi ti guardavano
ascoltando il ritmo dei vostri cuori

Ti ho portato nel mio ventre
ho lottato contro la morte
vi ho protetto da lei manda volte
tra pannolini e pianti sei cresciuto
in te ho imparato a essere una mamma

Vi ho nutrito nel mio seno
mi avevi insegnato l'istinto materno
le tue lacrime avevano un gusto amaro
trascinando nel vento le mie lacrime e parole
i tuoi incubi infestavano tutti i miei sogni

Ti ho insegnato le prime parole
con le vostre manine vi ho guidato
nei tuoi primi passi tremolanti
Il tuo amore mi aiuterà a camminare e
accettare questo seno nutrice che non è più là

Mi hai offerto la continuità
loro mi hanno insegnato ad amare la vita
come un ragno ha tessuto una stella
imprigionando il mio amore per loro
mi hai regalato la magia di queste rime.

Lina Randazzo
21 /02/2022

Copyright ©

28/09/2024

Le bonheur c'est ça...✔










ma petite fille s'est amusée à habiller
la statuette,
... "Il y a rien à comprendre, mais seulement
les émotions de ces instants là"...
et ça peut aussi inspirer..











Le bonheur c’est çà

Lève le voile qui obscurcit ma route
dénoue les intrigues qui lient les sentiments
laisse tomber le masque qui ôte toute sécurité
ne laisse pas le doute affaiblir la résistance de ta lutte
qui malgré toi va dynamiser la nuit…
Tombée sous ton sourire envahi de mystères
ébahie par cette énergie positive, m’enlacer dans ton silence
et ta créativité qui inspirent la liberté des sens,

Le temps qui s’écoule, la douleur,
la solitude même la peine on les oublie.
Dans les nuits sans sommeil le réveil met l’angoisse
on souffre en silence et on rit en publique
donne l’envie et le besoin de tomber sous ton désir
de t’inventer ma douce …

Te dessiner te façonner sous toutes les formes,
te confier mes plus doux et tristes regrets.
Tu es un bon moyen de me ressourcer
quand je tombe sous ton mystère
Il y a rien à comprendre, mais seulement
les émotions de ces instants là quand tu es dans
la complicité de mes pensées les plus profondes
tu nais ma douce poésie, le bonheur c'est ça.

Lina Randazzo
26 /04/2021
Copyright ©














La felicità è questa

Alza il velo che mi oscura la strada
sciogli le insidie che legano i sentimenti
lascia cadere la maschera che toglie ogni sicurezza
non lasciare che il dubbio indebolisca la resistenza della tua lute
che nonostante te, la notte sarà dinamica...
Caduta sotto il tuo sorriso pieno di misteri
stupita di questa energia positiva abbracciarmi nel tuo silenzio
e la tua creatività che ispira la libertà dei sensi.

Il tempo che passa, il dolore,
la solitudine anche la pena si dimenticano.
Nelle notti sveglia il risveglio mette l'angoscia
si soffre in silenzio e si ride in pubblico
dà l'impulso e il bisogno di cadere sotto il tuo desiderio
di inventarti mia dolce ...

Disegnarti, modellarti in ogni forma,
confidarti i miei più dolci e tristi rimpianti.
Sei un buon modo per ricaricarmi
quando cadrò sotto il tuo mistero
Non c'è niente da capire, ma solo
emozioni di quei momenti là
in cui la complicità dei miei pensieri più profondi
tu nasci mia dolce poesia, la felicità finalmente è questa.

Lina Randazzo
26 /04/2021
Copyright ©

..♥

26/09/2024

L’Absence de toi ✔




image en libre service







L’Absence de toi

Ton absence m'asphyxie
dans la pénombre je cherche ton visage
dans mes rêves je voudrais te parler
la voix aphone reste prisonnière.
L’absence de toi devient plus aiguë
démunit de toute énergie vitale.

Où est-tu ? Que fais-tu ?


Ma main désormais vieillissante
caresse ton visage sur une photo
comme une prisonnière en quête de liberté.
Mon âme s’attache à toi pour te retrouver
oublier les non-dit, effacer les mots qui ont blessé
oublier ce temps d’incompréhension, retrouver ton sourire.

Où est-tu ? que fais-tu ?


J’ai besoin de toi, mes nuits sont perturbées
difficilement je cherche à tranquilliser mon cœur
mais capricieux il palpite au grand galop.
Mon esprit ne peut pas comprendre ta soif de liberté
je voudrais t’appeler, te retrouver, de toi tout est méconnu
ta longue absence m’anéantit et pourtant mon cœur espère.

Où est-tu ? que fais-tu ? Es-tu heureux ?


Lina Randazzo
01 décembre 2022
Copyright ©



image en libre service









L'assenza di te

La tua assenza mi asfissia
nella penombra cerco il tuo volto
nei miei sogni vorrei parlarti
la voce afona rimane prigioniera.
La tua assenza diventa più acuta
privata di ogni energia vitale.

Dove sei? Che fai?


La mia mano ormai invecchiata
carezzare il tuo viso in una foto
come una prigioniera in cerca di libertà.
La mia anima si attacca a te per ritrovarti
dimenticare le cose non dette, cancellare le parole che hanno ferito
dimenticare questo tempo d'incomprensione, ritrovare il tuo sorriso.

Dove sei? Che fai?


Ho bisogno di te, le mie notti sono sconvolte
difficilmente cerco di tranquillizzare il mio cuore
ma capriccioso palpitante al grande galoppo.
La mia mente non può comprendere la tua sete di libertà
vorrei chiamarti, ritrovarti, di te tutto è sconosciuto
la tua lunga assenza mi annienta e tuttavia il mio cuore spera.

Dove sei? Cosa fai? Sei felice?

Lina Randazzo
01 dicembre 2022
Copyright ©

...♥