30/03/2020

Nuits de grande solitude ✔

 
Nuits de grande solitude                                                 Image trouvée sur le WEB

Dans mes nuits de grande solitude
souvent je pense à ces moments..
Ces moments d’insouciance
lorsque j’étais une petite fille
inconsciente de leur séparation
puis le brutal abandon.

Retrouverai-je un jour
ces moments d’insouciance
et l’innocent bien-être ?
Oublier ce moment
où le temps a brisé
tous 
mes petits rêves d’enfant

Le rêve de ne plus me sentir
seule au monde entre ces murs
où circulaient des zombies d’ombres
de noir vêtues sans cœur ni âme.
Étouffer la peur paralysante
ressentie à leur apparition

Se sentir brisée par tant d’hostilités
effacer la douleur de l’absence
en se perdant dans le rêve éphémère.
Dans les nuits de solitude
même la mort tant désirée refusait
de stopper cette existence atrophiée

Dans ces nuits de solitude
les larmes et les angoisses
personne ne les voyait.
Petite fille insouciante
Jamais plus ne songera de sentir
sa main caresser ses cheveux.

Face à cette détresse
au fil du temps
comme un petit oiseau blessé
guérira ses plumes abîmées
en les apaisant sur
des feuilles de papiers
imbibées de larmes.
Lina Randazzo
22 janvier 1983
Copyright © 
















images trouvées sur le WEB







Notti di grande solitudine

Nelle mie notti di grande solitudine
spesso penso a quei momenti ...
Quei momenti di spensieratezza
quando ero una bambina
incosciente della loro separazione,
poi il brutale abbandono 

Troverò un giorno
quei momenti di insensibilità
e l'innocente benessere ?
Dimenticare quel momento
in cui il tempo ha infranto tutti
i miei piccoli sogni d'infanzia

Il sogno di non sentirsi
sola al mondo tra quelle mura
dove zombie di ombre
di scuro vestiti senza cuori ne anime
soffocare la paura paralizzante
sentita alla loro apparizione.

Sentirsi spezzati da tante ostilità
cancella il dolore dell'assenza
perdendosi nel sogno effimero
Nelle notti di solitudine
anche la tanto desiderata morte rifiutava
di mettere fine quella esistenza atrofizzata

In queste notti di solitudine
lacrime e angoscia
mai nessuno li vedeva
Spensierata bambina
non pensa mai più di sentire
la mano accarezzarsi i capelli.

Di fronte a questa angoscia
nel corso del tempo
come un uccellino ferito
guarirà le sue piume danneggiate
guarendole su fogli di carta
Inzuppate nelle lacrime

Lina Randazzo
22 gennaio1983
Copyright © 
...♥

28/03/2020

Le Monde sait-il ? ✔




 Le monde sait-il ?                                            "image crée par moi"

Des sourires absents
regardent le monde
des pleurs d’orphelins
de pères et de mères
bouleversent le monde

Gouttes de sang éparpillées
sur notre terre nourricière
Innocentes mains d’autrefois
des visages éteints se lèvent
effrayés en signe de secours

Vies humaines troquées
contre des armes sans gloire.

Tandis que des riches
vendaient les armes
à des fous barbares jamais rassasiés
aujourd’hui une nouvelle guerre
invisible attaque le monde

Danses de douleur
mêlées aux cris étouffés
se lèvent au ciel avertissent
l’au-delà du monde
de l’horreur affligée

Est-ce que le monde sait
que nul eau ne peut laver
le sol souillé de sang
par les vies humaines par
toute l’horreur inffligée
avec une poignée d’accords ?

Est-ce que le monde sait
que tant des blouses blanches
luttent sans répit jours après jours
heures après heures pour sauver
des vies humaines que les armes ont épargnées ?

Mains jointes en prières silencieuses
se levant vers les cieux pour toucher le cœur
de Celui qui a tout créé sur notre belle terre
Des visages en larmes derrière chaque fenêtre
Disent MERCI à tous ces guerriers blancs
qui luttent contre le fléau du covid-19

MERCI à vous nos HÉROS
Les Blouses Blanches, le SAMU,
les Pompiers, les Ambulanciers
Les agents d'entretien  Hospitalier/ Ehpad
de tenir avec votre COURAGE
la grande chaîne de VIES.
 
Lina Randazzo
28 mars 2020
Copyright © 2012.    
Soutenons  les blouses blanches en "RESTANT CHEZ-NOUS"

















Il mondo sa ?

Sorrisi assenti
guardano il mondo
pianti  di orfani
di padri e  madri
sconvolgono il mondo

Gocce di sangue sparse
sulla nostra terra nutrice
Innocenti mani di altre volte
volti spenti si alzano
terrificanti in segno di soccorso

Vite umane scambiate
contro armi senza gloria.

Mentre le persone ricche
vendevano le  armi
a pazzi barbari mai saziati
oggi una nuova guerra
invisibile attacca il mondo

Danze di dolore
mescolate alle grida soffocate
si alzano al cielo avvertono
l’altra parte del mondo
dell’orrore  afflitto

Il mondo  sa
che nessuna acqua può lavare
il suolo insudiciato di sangue
da vite umane per causa
di tutto l’orrore che affligge
con una stretta di mano ?

Il mondo lo sa
che tanti camici bianchi
lottano senza pieghe giorno dopo giorno
ora dopo ora per salvare
vite umane che le armi hanno risparmiato ?

Mani giunte in preghiera silenziose
si alza verso il cielo per toccare il cuore
a Colui che tutto ha creato sulla nostra bella terra
Visi in lacrime dietro ogni finestra
Dicono GRAZIE a tutti quei guerrieri bianchi
che lottano contro il flagello del covid-19

Grazie a voi i nostri EROI
Camici Bianchi, Pompieri
SAMU,  Auto-Ambulanzieri, 
Addetti alla manutenzione Ospedaliere/ Ehpad
di tenere con il vostro CORAGGIO
la grande catena di VITA .

Lina Randazzo
28 marzo 2020
Copyright © 2012.  

Sosteniamo i camici bianchi "RESTANDO  TUTTI A CASA"  
..................
 En ce moment je lis beaucoup et j'ai trouvé ce passage  dans le livre "Seigneur, je suis rires et pleurs. de Ulrich SCHAFFER"   j'aime le partager .

In questo momento lego molto ed ho trovato questo pasaggio nel libro "Signore, sono risi e pianti di Ulrich SCHAFFER." e amo condividerlo.

"Je cherche la joie en dehors de moi
dans les choses les rencontres et les gens 
et j'espère le grand bonheur les événements heureux 

 mais j'ai peur de rentrer en moi même 
et de découvrir que JÉSUS m'y attend 
qu'il a déjà mis en moi le royaume que je cherche...
de Ulrich SCHAFFER
  ~~~~*♥*~~~~
 Cerco la gioia a l'infuori di me
 nelle cose i rincontri  e la gente 
e spero la grande felicità gli eventi felici

 ma ho paura di rientrare in me stesso 
e scoprire che GESÙ mi aspetta  
che Lui ha già messo in me il regno che cerco…
di Ulrich SCHAFFER

30/09/2019

La vraie vieillesse c’est… ✔

La vraie  vieillesse  c’est…                         

C’est comme sonner le plus grave son
de la  grande cloche sans son  bourdon
C’est un état d’âme qui grandit en nous 
C’est une larme qui descend doucement
même quand les yeux sont desséchés

C’est comme  une musique qui résonne
dans la tête, sans mélodie
 C'est stopper le bruit muet qui résonne
dans les oreilles sourdes
C'est d’être enfermé dans une cage
remplie de chats sauvages affamés

La vraie  vieillesse  c’est…
Comme un esclave qui rêve
de voler libre comme un oiseau
C’est de vivre dans  un lieu de confiance
plein de mensonges camouflés de rêves
C’est continuer à courir
même si la force n’est pas là

La vraie vieillesse c’est… 
attendre que les tempes
blanchissent dans l’obscurité
C’est  d’avoir vécu sans avoir
gaspillé le temps en foutaises

Aujourd’hui j’ai découvert que, la vraie vieillesse c’est…
« D’avoir acquis  la sagesse à travers tout le bien et le mal reçu » 

Lina Randazzo
22 octobre 2018  
Copyright © 2012. 
 


"Image sur le WEB" 









La vera vecchiaia è ...

È come suonare il suono più gravo
della grande campana senza il suo drone
È uno stato d'animo che cresce in noi
È una lacrima che scende lentamente
anche quando gli occhi sono prosciugati

È come una musica che risuona
nella testa senza melodia
Bloccare il rumore muto che risuona
nelle orecchie  sordi
Essere rinchiuso in una gabbia
piena di gatti selvatici affamati

La vera vecchiaia è ...
Come uno schiavo che sogna
di volare libero come un uccello
È vivere in un luogo di fiducia
pieno di bugie mimetizzate da sogni
È continuare a correre
anche se la forza non c'è

La vera vecchiaia è ...
Aspettare che le tempie
si imbianchiscono nel buio
È di aver vissuto  senza aver
specato il  tempo in sciocchezze

Oggi ho scoperto che la vera vecchiaia è ...
 " D’aver acquisito saggezza attraverso tutto il bene e il mal ricevuto "

Lina Randazzo
22 ottobre 2018 
 Copyright © 2012. 
...♥

23/09/2019

Peur qui rôde ✔


 Peur qui rôde

Ma vie coule sur un fil transparent
La douleur donne de l'espace dans mes pensées
La colère poursuit la douleur dans le souffle
conscient que la guerre entre moi et elle va continuer

Un vide sans répit s'installe dans l'âme
vivre sachant que ma vie s’accélère
je souris de joie en cachant mes blessures
craintive paranoïa écorche ma peau

Elle maîtresse absolue caresse tout espoir
le sourire meurt lentement en la sentant près
Je reste seule dans l'obscurité enveloppée de mélancolie
J'observe une étoile en espérant un miracle

Peur qui rôde détruit le présent.
Lina Randazzo
  22 sept2019
 Copyright © 2012.  
 ~~~~~◘~~~~~

Paura che rode

Scorre su un filo trasparente la mia vita
il dolore  dà spazio nei  mie pensieri
la rabbia perseguita  il dolore nel respiro
consapevole che la guerra tra me e lei continuerà

Un vuoto senza tregua s'installa nell’anima
vivere sapendo che la mia vita  scorre veloce
sorrido di gioia nascondendo le mie ferite
paranoia paurosa  lacera la mia pelle

Lei padrona assoluta  accarezza ogni speranza
il sorriso muore lentamente sentendola vicino
resto sola nel buio avvolta di malinconia
osservo una stella sperando un miracolo

Paura che rodi distruggi il presente

Lina Randazzo
  22/09/2019
 Copyright © 2012.  
...♥

21/09/2019

Toi Nostalgie ✔



Toi Nostalgie

Dans les moments de nostalgie
des petits épisodes de ma jeunesse
avec insistance font surface dans ma mémoire
comme un culte défilant tout doucement
telle un film sans fin 

Aujourd’hui mes journées
sont paisibles remplies d’amour,
d’harmonie et de compréhension
grâce à celui que me seconde

Mon cœur bien que fatigué
bat au rythme de  la paix
mes oreilles sont bercées
de musique en random

Quand toi nostalgie, tu viens fracturer 
 ce gigantesque cristal, barrière
de toute tristesse, perdant peu à peu son éclat
une guerre se lève entre le passé et le présent
entre la sagesse et le mystique  bonheur
prenant en esclavage ma sérénité

Mais le sourire,  la tranquillité
et la spontanéité de celui que j’aime
rétablit cette grande barrière de cristal
devant toi nostalgie.

Lina Randazzo
12 octobre 2017
 Copyright © 2012. 

« Une petite revanche après une grande défaite,
une réponse à la poésie  On Dit…  écrite 1984 » 
Tu Nostalgie

I momenti di nostalgia
piccoli episodi della mia giovinezza
con insistenza riemergono nella mia memoria
come un culto sfilano lentamente
come un film fine

Oggi le mie giornate
sono pacifici pieni d' amore,
d'armonia e di comprensione
grazie a colui che mi seconda

Il mio cuore, nonostante sia stanco
batte al ritmo di pace
le orecchie cullate
di musica in  random

Quando tu nostalgia viene a frantumare
questo gigantesco cristallo, barriera
di ogni tristezza, perde poco a poco il suo splendore,
una guerra sorge tra il passato e il presente 
tra la saggezza e la mistica felicità
prendendo in schiavitù la mia serenità

Ma il sorriso, la tranquillità
e la spontaneità di colui che amo
ripristina questa grande barriera di cristallo
di fronte a te nostalgia 

Lina Randazzo
12 ottobre 2017
 Copyright © 2012. 

« Una piccola rivincita  dopo una grande sconfitta,
una risposta alla poesia  On Dit…  scritta nel 1984 » 


...♥

10/09/2019

Moments d’insomnies ✔




Moments d’insomnies  de septembre


Les derniers rayons de soleil
avec douceur annoncent la fin
de la belle saison

Des petites mains avec joie
Ici et là cueillent les dernières
fraises et mûres du jardin
les parents récoltent les dernières
tomates et légumes du potager

Avec un grand remue-ménage
les fermiers labourent leurs champs
pour les semis  d’hiver

Le ciel commence à menacer les villages
de l’arrière saison qui s’en va
Les soirées doucement rétrécissent,
les cris en fête des enfants se taisent
derrière les fenêtres des H L M

La belle saison  nous quitte
seul mes insomnies restent au
Rendez-vous habituel

 
Lina Randazzo
20 octobre 2017  
Copyright © 2012. 

Momenti di insonnia di settembre

Gli ultimi raggi di sole
con dolcezza annuncia la fine
della bella stagione

Piccole mani con gioia
Qui e là raccolgono le ultime
fragole e more da giardino
i genitori raccolgono gli ultimi
pomodori e ortaggi del giardino

Con un gran trambusto
gli agricoltori coltivano i loro campi
per le semine invernali

Il cielo comincia a minacciare i villaggi
della retro-stagione che se ne va
Le serate si accorciano,
le grida in festa dei bambini tacciono
dietro le finestre delle H L M

La bella stagione ci lascia
solo le mie insonnia rimangono
Presenti come d'abitudine


Lina Randazzo
20 octobre 2017
Copyright © 2012. 
...♥

02/09/2019

Zen attitude …C’est possible ? ✔


Zen attitude …C’est possible ?

Je ne dois pas me mettre pression
attendre que les choses arrivent dans le calme,
cela demande un travail sérieux sur soi-même

Maîtriser, canaliser l’émotion qui surgit
à ce moment d’un événement surprise,
pour le vivre le plus intensément possible

Savoir reconnaître le vrai et le faux avec zénitude,
transmettre la sérénité, la confiance et les priorités
Faire connaissance avec l’autre-soi et éliminer le mal,
reconnaître l’autre-soi, créer peut-être
des mésaventures surprenantes et inoubliables 

Tendresse et mélancolie
s’entremêlent à une complicité sans égal 
transportant dans un nouveau rejet de l’autre-soi
faisant échouer le train-train quotidien
de la beauté sympathique du monde. 

Mais!!!... 
La Zen attitude... C’est possible ?

Lina Randazzo
  04/09/2019
 Copyright © 2012.  


Zen attitudine... È possibile?

Non devo  mettermi pressione
aspettare che le cose arrivano nella calma
richiede un serio lavoro su se stessi

Quietare, canalizzare l'emozione che sorge
in quel momento di un evento sorpresa,
per viverlo  più intensamente possibile

 Saper riconoscere il vero e il falso con zen,
trasmettere serenità, fiducia e le priorità
Far conoscenza con l'altro-sé ed eliminare il male,
riconoscere l'altro-sé crea forse
disavventure sorprendenti e indimenticabili

Tenerezza e malinconia si intrecciano
a una complicità senza pari trasportando
in un nuovo rifiuto dell'altro sé
sconfiggendo il quotidiano trantran
della bellezza simpatica del mondo. 

Lina Randazzo
04/09/2019  Copyright © 2012.  

...♥

24/08/2019

Je peux le faire ✔



Je peux le faire                                              images sur le Web

Tout le monde
veut changer les choses, mais !
Personne ne le veut vraiment.

Je peux changer les choses
le chemin et le présent
car je suis une femme forte…
Hihi !… Hihan !!
Mais c’est une blague ?
J’en doute beaucoup.

Mes larmes ne sont pas
signe de faiblesse,
elles sont de rage,
de déception ou d'émotion.

Non,  je ne peux pas
changer les choses,
Oui !  Mai oui !!!
On peut changer les choses,
si on réfléchit,  on se contrôle
quand c’est le temps
de se taire et partir

Changer les choses
peut faire très mal
surtout quand on se tait
lorsqu'on a envie de crier

Non, je ne peux pas
changer les choses,
Oui !  Mais oui !!!
Si j’arrive à oublier
certaines  personnes
dans ma mémoire
pour réaliser le rêve d’enfant.

Lina Randazzo
22 août 2019
Copyright ©














Posso farlo

Tutti vogliono
cambiare le cose, ma!
Nessuno lo vuole davvero.

Posso cambiare le cose
il cammino e il presente
perché sono una donna forte
Hihi!… Hihan!
Ma è uno scherzo?
Ne dubito molto

Le mie lacrime non sono
un segno di debolezza,
loro sono di rabbia,
delusione o emozioni.

No, non posso farlo
cambiare le cose,
Sì ! Ma si!!!
Possiamo cambiare le cose,
se riflettiamo, ci controlliamo
quando è il momento giusto
di star zitto e andare via

Cambiare le cose
possono fare molto male
soprattutto quando si sta zitti
mentre si ha voglia di urlare

No, non posso farlo
cambiare le cose,
Sì ! ma sì!
Se riesco a dimenticare
alcune persone
nella mia memoria
per realizzare il sogno d’infanzia.

Lina Randazzo
22/08/ 2019
Copyright ©
...♥ 

14/08/2019

Le Réveil, Il Risveglio ✔


 
Le Réveil

L’enfant qui sommeille  en moi
comme une tempête  de vent
se réveille dénudant mon âme
Mes pensées troublent mon esprit
et une larme réchauffe mon visage

Devant ta photo
l’émotion dévaste mon cœur de tristesse
le désespoir de ne plus te voir
déchire toutes mes entrailles
et je rêve une caresse de toi absente  

Mes nuits dans le silence profond sont agitées
dans cette grande obscurité je cherche ton visage
pour soigner mes blessures d’autrefois
le réveil  sans  toi et si douloureux
que ma voix devient aphone

Dans ma solitude journalière comme
une exilée j’erre parmi les chambres
la nostalgie de toi réveille la douleur 
ma pensée vole dans mon souvenir de toi
tandis que mes larmes s’endorment dans la torpeur

Pour estomper le réveil de ma peine
sur des pages blanches d’un vieux cahier
j’étale  toute la souffrance de ton absence
elles volent vers les étoiles et l’infini
pour arriver à toi pour-que tu saches…

Combien je t’aime ma douce MAMAN
j’aurais voulu un souvenir de toi
une fille portant ton nom …
Mais le destin a changé la donne

Lina Randazzo
20/01/1989
Copyright © 2012.
 












 Il risveglio

 La  bambina che dorme in me
 come una tempesta di vento
si sveglia spogliando la mia anima
I miei pensieri turbano la mia mente
ed una lacrima mi scalda il viso

Di fronte alla tua foto l'emozione devasta
 il mio cuore di tristezza
la disperazione di non vederti più
strappano tutte le mie viscere
 e sogno una carezza de te assente

Le mie notti nel profondo silenzio sono  irrequieti
in questa grande oscurità cerco il tuo viso
per guarire le mie ferite d’altri dì 
il risveglio senza di te e così doloroso
che la mia voce diventa  afona

Nella mia solitudine quotidiana come
un  esiliato vado tra le stanze
la nostalgia di te risveglia  il dolore
il mio pensiero vola nella mia memoria di te 
mentre che  le mie lacrime si addormentano nel torpore

Per svanire il risveglio della mia pena 
sulle pagine bianche di un vecchio taccuino 
stendo  tutta la mia sofferenza dalla tua assenza,
esse velerano verso le stelle e l'infinito
affinché arrivano a te per farti sapere ...

Quanto ti amo, mia dolce MAMMA
avrei voluto un ricordo di te
una figlia  portare il tuo nome ...
Ma il destino ha cambiato l'accordo.


Lina Randazzo
20/01/1989
Copyright © 2012.  
...♥