C’est comme sonner le plus grave son
de la
grande cloche sans son bourdon
C’est un état d’âme qui grandit en
nous
C’est une larme qui descend doucement
même quand les yeux sont desséchés
C’est comme une musique qui résonne
dans la tête, sans mélodie
C'est stopper le bruit muet qui résonne
dans les oreilles sourdes
C'est d’être enfermé dans une cage
remplie de chats sauvages affamés
La vraie
vieillesse c’est…
Comme un esclave qui rêve
de voler libre comme un oiseau
C’est de vivre dans un lieu de confiance
plein de mensonges camouflés de rêves
C’est continuer à courir
même si la force n’est pas là
La vraie vieillesse c’est…
attendre que les tempes
blanchissent dans l’obscurité
C’est
d’avoir vécu sans avoir
gaspillé le temps en foutaises
Aujourd’hui j’ai découvert que, la vraie vieillesse c’est…
« D’avoir acquis la sagesse à travers tout le
bien et le mal reçu »
Lina Randazzo
22 octobre 2018
Copyright © 2012.
"Image sur le WEB"
La vera vecchiaia è ...
È come suonare il suono più gravo
della grande campana senza il suo drone
È uno stato d'animo che cresce in noi
È una lacrima che scende lentamente
anche quando gli occhi sono prosciugati
È come una musica che risuona
nella testa senza melodia
Bloccare il rumore muto che risuona
nelle orecchie sordi
Essere rinchiuso in una gabbia
piena di gatti selvatici affamati
La vera vecchiaia è ...
Come uno schiavo che sogna
di volare libero come un uccello
È vivere in un luogo di fiducia
pieno di bugie mimetizzate da sogni
È continuare a correre
anche se la forza non c'è
La vera vecchiaia è ...
Aspettare che le tempie
si imbianchiscono nel buio
È di aver vissuto senza aver
specato il tempo in sciocchezze
Oggi ho scoperto che la vera vecchiaia è
...
" D’aver acquisito saggezza attraverso tutto il bene e il mal
ricevuto "
Lina Randazzo
22 ottobre 2018
Copyright © 2012.
...♥
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire