22/07/2014

Les enfants qui s'aiment "Jacques Prévert"



Les enfants qui s'aiment                  (image sur le net)

Les enfants qui s'aiment s'embrassent debout
Contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les désignent du doigt
Mais les enfants qui s'aiment
Ne sont là pour personne
Et c'est seulement leur ombre
Qui tremble dans la nuit
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mépris, leurs rires et leur envie
Les enfants qui s'aiment ne sont là pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour

 
"Jacques Prévert"



I ragazzi che si amano

I ragazzi che si amano si baciano in punta di piedi
Contre le porte della notte  
Ed i passanti che passano li segnano con il dito
Mais i ragazzi che si amano
Ne sono là per nessuno
Ed è solamente la loro ombra
Che trema nella  notte
Provocando la rabbia dei passanti
La loro rabbia, il loro disprezzo, le loro risa e la loro invidia
I ragazzi che si amano non sono là per nessuno
Loro sono altrove bene più lontano della notte
Ben più in alto del giorno
Dell'abbagliante chiarezza del loro primo amore

"Jacques Préve"


01/07/2014

Toujours toi dans ma vie ◘ Sempre tu nella mia vita ✔


~ TOUJOURS TOI DANS MA VIE ~                       "image sur le web"

J’aime allonger ma main désormais vieillie
vers les étoiles pour exorciser le rêve interdit.
Pouvoir échapper à la douleur de ce père qui me fuit
en rendant difficile tout contrôle de mon existence,
aucune explication, seulement le vide dedans et
l’incapacité de comprendre ce qui m'entoure


La vie devient l’habitude d’un fantôme entouré par
des gens toujours différents sans noms sans spontanéité,
c’est comme une prison qui m'écrase, il me reste de toi
seulement le relâchement de ton absence
apprendre à résister à la douleur et à la défaite
et puis quand avoir feint d'oublier la douleur,
être femme, et moi aussi parent, alors
recommencer à vivre, à sourire à la vie…


Soudain sans pitié une nouvelle douleur se répète
les nuits insomniaques me font sombrer dans une douce folie
chercher dans mes souvenirs des réponses jamais données
chercher entre la foule ton petit visage qui me fuit aussi,
mais ce nouveau drame est bien différent,
il n'existe pas de mots, ni de poètes, non plus
de ménestrels pour décrire ou crier la douleur.


On dit le temps efface tout, écourte la douleur
après avoir vécu en moi jour après jour,
mois après mois et d'avoir ouï ton cri primal
la haine me dévore, et la douleur de t’avoir perdue
m'envahit… NON!!!..


NON!! PERSONNE ne peut comprendre
la souffrance qui s’installe dans les entrailles
quand on perd une fille, la cicatrice reste toujours là
continue à brûler toute l'âme atrophiée,
la cohabitation avec mon être devient un
travail difficile, incapable de comprendre les
belles paroles de réconfort que diront les amis.


Cruellement on entend l'alarme d'une âme en peine,
un cœur oublié transporté dans l'ébriété paix nostalgique,
insensée exaltation qui confond rêve et réalité
c’est une porte ouverte à une douce névrose,
aucun psy, aucune étude sur ce sujet ne peuvent
donner un sens à la vie, te redonner à moi
te redonner la vie comme ce jour de ta naissance
demain tu aurais soufflé tes bougies…


On dit qu’écrire soulage la peine
Non !! c’est une utopie aucun écrit ne pourra
effacer cette douloureuse absence de toi…


Lina Randazzo
1 juillet 2014
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~ ~*~ ~
~ ~*~ ~
 ~ SEMPRE TU NELLA MIA VITA ~


Amo allungare la mia mano ormai invecchiata
verso le stelle per esorcizzare il sogno proibito.
Poter sfuggire al dolore di quel padre che mi fugge
rendendo difficile tutto controllo della mia esistenza
nessuna spiegazione, solamente il vuoto dentro e
l'incapacità di comprendere ciò che mi circonda.


La vita diventa l'abitudine di un fantasma circondato da
persone sempre diverse senza nomi senza spontaneità,
è come una prigione che mi schiaccia, mi resta di te
solamente il rilassamento della tua assenza
imparare a resistere al dolore ed alla sconfitta
e quando poi aver finto di dimenticare il dolore,
essere donna, ed anch’io genitore
allora ricominciare a vivere a sorridere alla vita …


Improvvisamente senza pietà un nuovo dolore si ripete
le notti insonnie mi fan sprofondare ad una dolce follia
cercare nei mie ricordi delle risposte mai date
cercare tra la folla il tuo visino che mi fugge anche
ma questo nuovo dramma è ben diverso,
non esiste parole, né poeti, neanche
menestrelli per descrivere o gridare il dolore.


Si dice il tempo cancella tutto, abbrevia il dolore
dopo avere vissuto in me giorno dopo giorno,
mese dopo mese e di avere udito il tuo grido primal
l'odio mi divora, ed il dolore di averti perso
mi invade...NO!!!..

  NO!!! NESSUNO può capire
la sofferenza che s'installa nelle viscere
quando si perde una figlia, la cicatrice resta sempre là,
continua a bruciare tutta l'anima atrofizzata,
la coabitazione con il mio essere diventa un
lavoro difficile, incapace di comprendere le
belle parola di conforto che diranno gli amici.


Crudelmente si sente l'allarme di un'anima in pena,
un cuore dimenticato trasportato nell'ebbrezza nostalgica pace,
insensata esaltazione che confonde sogno e realtà
è una porta aperta ad una dolce nevrosi,
nessun psicologo, nessun studio su questo argomento possono
dare un senso alla vita, ridarti a me
ridarti la vita come quel giorno della tua nascita
domani avresti soffiato le tue candeline...


Si dice che scrivere alleggerisce la pena
No!!! è un'utopia nessuno scritto non potrà
cancellare questa dolorosa assenza di te...


Lina Randazzo
1 luglio 2014
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

...♥
 

02/06/2014

Mémoires d'été ◘ Memorie d'estate ✔



~ MÉMOIRES D'ÉTÉ ~

 J’aime sentir l'odeur de l'été
qui se réveille lentement sachant
offrir à ma frénétique imagination
de longs voyages sur des vignobles à perte de vue.
J’aime l’été qui sait me transporter dans
l’ivresse paix nostalgique en me perdant
sur des champs de blé où le vent léger
fait danser des gigantesques coquelicots.

J’aime évoquer l’atmosphère des souvenirs
quand  le soleil brûlait mon petit  visage
J’aime me perdre dans le vaste pré où des
arbres fructifères sous un ciel sans nuages comme
des soldats se dressent avec harmonie en m'invitant
à allonger la main pour goûter leurs fruits
J’aime cette période d'été qui se réveille
 tout doucement et m'enivre de son parfum…

Mais rien n'est  comme dans mes souvenirs de fillette
jamais plus cette enivrante odeur de  moût ne me réveillera
aux chants faux des vignerons  qui foulent  à pieds nus tachés de  vin
Plus rien ne ressemble à ces lointains étés qui
consolaient ma triste  enfance,  restent désormais
mes  vagabonds souvenirs qui avec une douce mélancolie
se perdent  comme ces lointains  jours qui jamais
ne sauront dire adieu à ces moments de bref  bonheur.

J'aime le souvenir de l'été rue de Rome revoir
sur l'asphalte  des femmes siciliennes en rythme
battre  les gerbes de blé, étouffant le bruit
par d'incompréhensibles chants populaires
J’aime entendre l’écho de ces cris d’enfants courir derrière
des vieilles roues dégarnies résignés à la pauvreté
J’aime l’odeur de l’été que réveille en moi des souvenirs…
Mémoires oubliées,  refoulées,  d’une enfance déjà adulte.

"Lina  Randazzo"
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

http://youtu.be/oGllxJ_x9ww
http://youtu.be/qcffwMp-7r0

~ MEMORIE D’ESTATE ~
Amo sentire l’odore dell’estate
che si sveglia lentamente sapendo offrire
alla mia frenetica immaginazione
lunghi  viaggi su vigne a perdita d’occhio
Amo l'estate che sa trasportarmi nell'ebbrezza
pace nostalgica et perdendomi
su campi di grano dove il vento leggero
fa danzare giganteschi papaveri

Amo rievocare l'atmosfera dei ricordi
quando il sole bruciava il mio  visino
Amo perdermi nel vasto prato dove
alberi fruttiferi sotto un cielo senza nuvole come
soldati si drizzano con armonia  invitandomi
ad allungare la mano per assaggiare i loro frutti
Amo questo periodo d’estate che si sveglia
piano piano e inebriarmi del suo profumo...

Ma niente è come nei mie ricordi di bambina
mai più quel inebriante odore di mosto mi sveglierà
al canto stonato di vignaioli pestare  a piedi nudi macchiati di vino
Niente più assomiglia a quei lontani estate che
consolavano la mia triste infanzia, restano ormai
i miei vagabondi ricordi che con dolce malinconia
si perdono come quei lontani dì che mai sapranno
dire addio a quei momenti di breve felicità.

Amo il ricordo dell'estate via Roma rivedere
sull’asfalto donne siciliane in ritmo
battere i covoni di grano, soffocando il rumore
da incomprensibili canti popolari
Amo sentire l’eco di quei  grida di bambini
 correre dietro  vecchie ruote sguarnite rassegnati alla povertà
Amo l'odore dell'estate che risveglia in me dei ricordi…
Memorie dimenticate, repressi, di un'infanzia di già adulta

"Lina  Randazzo"
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

 http://youtu.be/DmpeVLpKGDA?list=PLBB635534E9A9D314
http://youtu.be/R6zjRqSxH2w?list=PLBB635534E9A9D314
http://youtu.be/6eAHZa67tKg?list=PLBB635534E9A9D314
http://youtu.be/3LZDDTPU5h8

01/06/2014

J’y Retournerai un Jour ◘ Ci Ritortnerò un Giorno ✔




  "image crée par moi"






  

~ J’y  Retournerai un Jour ~       

Je retournerai un jour dans la terre
mais avant cela, je veux croquer la vie 
à pleines dents retrouver la temporalité 
des moments, savouré cet équilibre et me
nourrie de toute la chance que la vie m'offre,
et puis me consumer tout doucement dans cette paix . 

Me remplir l’âme de soleil, admirer
par la fenêtre le coucher de soleil,
contempler la vie, même s'il y n'a pas
grand choses à voir, me réconcilier
avec humilité avec l’autre moi devant
des fleurs qui dansent au soleil levant et
au diapason d’un vent léger qui vient
s’arrêter devant ma fenêtre en me
laissant leurs doux parfum qui
embelli ma vie solitaire.

Me ressourcer de cette brise
qui m’inspire pour avancer
doucement vers le sentier d’une
paix intérieure, feuilleter comme un
vieux livre mes souvenirs, changer ainsi
les moments du chemin de solitude.

Retrouver le plaisir de m’allonger
dans le grand  jardin des sens où
le parfum de l’herbe fraîche enveloppe
tout mon être en abandon,
avec mes mains rugueuses,
caresser le sol, sentir la terre
entre mes doigts  avec ferveur,
l’arroser de mes larmes épuisées
pour redonner vie nouvelle…

Et avant de partir pour le long
voyage sans retour, je veux
m’abandonner à toutes ces choses là,
pour ne pas partir en regrettant d’avoir vécu
laisser  emprisonner mon cœur
et mon esprit dans une prière
et répandre en elle mon dernier souffle…
puisque nous sommes tous descendants
de la grande terre nourricière, mère de
toute vie,  éternel  recommencement…

(Lina  Randazzo) 
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~ ~ ~  ▒ ║║ ▒  ~ ~ ~ 

• ~  Ci  Ritornerò un Giorno ~
 Ritornerò un giorno nella terra
ma prima di ciò, voglio sgranocchiare la vita
a pieni denti ritrovare la temporalità
dei momenti, gustare  questo equilibrio e
nutrirmi di tutta la fortuna che la vita mi offre,
e poi consumarmi  tutto piano-piano in questa pace.

Riempirmi  l'anima di sole, ammirare
per la finestra il tramonto del sole,

contemplare la vita, anche se non ci siano
grandi cose da vedere, riconciliarmi
con umiltà con l'altro io davanti
i fiori che danzano al sole levante et
al diapason d’un vento leggero che viene
a fermarsi davanti alla mia finestra
lasciandomi il loro dolce profumo
abbellendo la mia vita solitaria.

Rigenerarmi di questa brezza
che mi ispira per avanzare
dolcemente verso il sentiero di una
pace interiore, sfogliare come un
vecchio libro i miei ricordi, cambiare così
i momenti del camino di solitudine.

Ritrovare il piacere di allungarmi
nel grande giardino dei sensi dove
il profumo dell'erba fresca avvolge
tutto il mio essere in abbandono,
con le mie mani rugose,  accarezzare
il suolo, sentire la terra tra le dita con fervore,
annaffiarlo delle mie lacrime  esauste
per restituire vita nuova…

E prima di partire nel lungo
viaggio senza ritorno, voglio
abbandonarmi a tutte queste cose,
per non partire d’avere  rimpianti
di avere vissuto, lasciare imprigionare
il mio cuore ed il mio spirito in una preghiera
e spargere in lei il mio ultimo soffio...
poiché siamo tutti discendente
della grande terra nutritiva, madre di
ogni vita, eterno ricominciamento .

(Lina  R)
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

18/05/2014

BISCUITS ET GÉNÉROSITÉ... "anonyme" histoire pour réfléchir ✔


BISCUITS ET GÉNÉROSITÉ...             histoire pour  réfléchir

Une  jeune fille  était en train d'attendre son vol dans une salle d'attente d'un grand aéroport.
Comme l’attente était très longue, elle décida d'acheter un livre pour tuer le temps.
Elle acheta aussi un paquet de biscuits. Elle s'assit dans la salle VIP pour être plus tranquille.
À côté d'elle il y avait la chaise avec les biscuits et de l'autre côté un garçon de couleur qui était en train de lire le journal.
Quand elle commença à prendre le premier biscuit, le garçon en prit un aussi, elle se sentit indignée mais ne dit rien et continua à lire son livre. Elle pensa "si seulement j'avais un peu plus de courage, je lui aurais mis mon poing dans a figure"
Ainsi à chaque fois qu'elle prenait un biscuit, le garçon à côté d'elle, sans faire un moindre signe en prenait un aussi.
Ils continuèrent jusqu'à qu'il ne resta pas que un seul biscuit, et la jeune fille pensa: "Ah, maintenant je veux justement voir ce que il me dit quand ils seront tous finis!!".
Avant qu'elle saisisse le dernier biscuit le garçon le coupe à moitié! "AH, ça c’est de trop" et commença à soupirer indignée elle prend ses choses le livre et son sac à mais et s'achemina vers la sortie de la salle d'attente.
Quand elle se sentit un peu mieux et la colère était passée, s'assit dans une chaise le long du couloir pour ne pas attirer trop l'attention et éviter d'autres soucis. Elle referma le livre et ouvrit le sac pour l'enfiler dedans quand en ouvrant le sac, elle vit que le paquet de biscuits était encore tout entier dans son l’emballage.
Elle sentit tant de honte et comprit seulement alors que le paquet de biscuits pareil au sien était de ce garçon assis à côté d'elle que cependant il avait partagé ses biscuits avec elle sans se sentir indigné, nerveux ou supérieur à l'inverse d'elle qui avait soupiré et se sentait blessé dans l'orgueil.

LA MORALE:
Combien de fois dans notre vie nous mangerons ou que nous avons déjà mangé les biscuits d'un autre sans le savoir?  Avant d'arriver à une conclusion précipitée et avant de penser mal des gens, REGARDONS les choses attentivement,  très souvent ne sont pas comme ils semblent.
« anonyme sur le net »
~~#~~◘~~#~~◘~~#~~◘~~#~~◘~~#~~◘~~#~~◘~~#~~◘~~#~~◘~~#~~◘~~#~~
BISCOTTI E LA GENEROSITÀ...
Una ragazza stava aspettando il suo volo in una sala d’attesa di un grande aeroporto. Siccome avrebbe dovuto aspettare per molto tempo, decise di comprare un libro per ammazzare il tempo. Comprò anche un pacchetto di biscotti. Si sedette nella sala VIP per stare più tranquilla. Accanto a lei c’era la sedia con i biscotti e dall’altro lato un ragazzo di colore che stava leggendo il giornale. Quando lei cominciò a prendere il primo biscotto, anche il ragazzo ne prese uno, lei si sentì indignata ma non disse nulla e continuò a leggere il suo libro. Tra lei e lei pensò “ma tu guarda se solo avessi un pò più di coraggio gli avrei già dato un pugno…”.
Così ogni volta che lei prendeva un biscotto, il ragazzo accanto a lei, senza fare un minimo cenno ne prendeva uno anche lui. Continuarono fino a che non rimase solo un biscotto e la donna pensò: “ah, adesso voglio proprio vedere cosa mi dice quando saranno finiti tutti!!”. Il ragazzo prima che lei prendesse l’ultimo biscotto lo divise a metà! “AH, questo è troppo” pensò e cominciò a sbuffare e indignata si prese le sue cose il libro e la sua borsa e si incamminò verso l’uscita della sala d’attesa. Quando si sentì un pò meglio e la rabbia era passata, si sedette in una sedia lungo il corridoio per non attirare troppo l’attenzione ed evitare altri dispiaceri. Chiuse il libro e aprì la borsa per infilarlo dentro quando… nell’aprire la borsa vide che il pacchetto di biscotti era ancora tutto intero nel suo interno. Sentì tanta vergogna e capì solo allora che il pacchetto di biscotti uguale al suo era di quel ragazzo seduto accanto a lei che però aveva diviso i suoi biscotti con lei senza sentirsi indignato, nervoso o superiore al contrario di lei che aveva sbuffato e addirittura si sentiva ferita nell’orgoglio.

LA MORALE:
Quante volte nella nostra vita mangeremo o abbiamo già mangiato i biscotti di un altro senza saperlo? Prima di arrivare ad una conclusione affrettata e prima di pensare male delle persone, GUARDIAMO attentamente le cose, molto spesso non sono come sembrano.
« anonimo sul net

13/05/2014

N'oublie pas ◘ Non dimenticarti ✔





 




















•   ~ N'oublie pas~

Je cherche mon identité
tu es mandrophile et
cet art et cette manière
d’habiller mon caractère
à ta façon fait de toi un grand stratège,
ta figure est très complexe,
énigmatique comme
cet habit que tu as mis sur moi,
consens-moi cette confiance
qui n’existe pas, qui nous allie…
pourtant je suis comme tu
m’as connue ce jour-là
tu ne me verras jamais plus pleurer,
car tu ne mérites pas
mes larmes versées pour toi.

Lina Randazzo
Copyright © 2012.

" Cueille la rose quand elle contient encore son parfum,
n'attends pas qu'elle se flétrisse" Lina ♥




















~ Non Dimenticarti

Cerco la mia identità
sei mandrofilo e
questa arte ed il modo
di vestire il mio carattere
fa di te un grand stratega
la tua figura è molto complessa,
enigmatica come questo
abito che hai messo su me,
consentimi questa fiducia
che non esiste che ci allea,
tuttavia sono come tu
mi hai conosciuto quel giorno là
non mi vedrai mai più piangere,
perché non meriti
le mie lacrime versati per te.

(Lina Randazzo)
Copyright © 2012.

"Cogli la rosa quando ancora contiene il suo profumo,
non aspettare che appassisce" Lina ♥

...♥

11/05/2014

La fête des mères "Les origines" ✔

La fête des mères « comment est née cette coutume et pourquoi »
Nous allons faire un petit  voyage dans l’histoire au temps d’Astérix et de la mère des divinités  grecques mère de Zeus la  Déesse Rhéa de Phrygie
Rhéa mit au monde Zeus, son troisième fils après l'avoir baigné elle le donna à la Terre-Mère; celle-ci le transporta à Lyctos en Crète où elle le cacha dans l'Antre de Dicté sur le mont Aegéon.
Ensuite la Terre-Mère le confia aux soins de la nymphe Adrasté et à sa sœur Io
Rhéa mit au monde les enfants:  Hestia, Déméter et Héra,  puis Hadès et Poséidon. -
- *Rhéa chez les romains, fut incorporée à Cybèle la déesse de l'Abondance, et  gardienne des savoirs .
À Rome Elle est aussi vénérée sous le nom d’Idæa mater (« mère de l'Ida »).
Rhéa /Cybèle on la surnomme également Damia dans la mythologie grecque.
Pour  Infos  *Rhéa : prochainement je parlerai de cette déesse une histoire fort  passionnante   "pour moi"
Au temps d’Astérix,  "le Gaulois"  Les premiers à avoir instauré cette fête comme une journée consacrée aux mamans sont les Grecs et les Romains, qui organisaient chaque année au printemps une cérémonie en l’honneur de Rhéa et Cybèle, les divinités mères des Dieux.
En 1600, la fête des mères réapparaît en Angleterre « Mothering Sunday »
les domestiques pouvaient rendre visite à leur  mère et passer la journée avec elle ce jour-là.
En 1906,  Anna Jarvis une américaine aux  Etats-Unis perdit sa mère un deuxième dimanche de mars, elle s'est battue contre la commercialisation de cette journée
Dans son état de Virginie, elle obtient de l’église la célébration d’une messe en l'honneur de toutes les mères, chaque année à cette même date très symbolique. Cette  "tradition"  s'étend ensuite dans tous les Etats-Unis.
En 1914 et 1918, en France les soldats américains « première guerre mondiale » pour  marquer l'événement envoyaient beaucoup de cartes de vœux vers les Etats-Unis à leur mères.
 en 1914 par le Congrès et le président Woodrow Wilson  grâce à la lutte de Anna Jarvis
cette fête a été institutionnalisée
En 1950, par le Président de la République  "Vincent Auriol" la loi française du 24 mai, reconnaît la fête des mères, elle est signée et  fixée officiellement au dernier Dimanche du mois de Mai.  Et à partir d’alors,   la fête des mères est devenue universelle : mais si elle advient le même dimanche de la Pentecôte alors elle sera décalée le premier Dimanche de Juin
La fête des mères dans les pays d’Asie et d’Océanie  a  une réputation encore plus importante, ces pays sont :  Hong Kong , Malaisie, Taiwan,  Australie, Nouvelle-Zélande,  Japon, Singapour, et Indonésie.
▬ La date de la fête des mère des autre pays de 2014:
 

premier dimanche de mai : Afrique du Sud
le 10 mai :  Hong-kong, Inde, Malaisie, Mexico, Oman, Pakistan, Qatar, Arabie saouditeSingapour, Emirats Arabes Unis
11 mai  2 ème dimanche de mai : Belgique, Italie, Danemark, Finlande, Japon, Australie, Turquie,  Etats-Unis, Allemagne, Québec, Suisse,
dernier dimanche de mai : France, Suède,  Portugal , Espagne -Afrique du Sud,
en octobre - deuxième dimanche : Argentine
en Février : Norvège
en décembre : Yougoslavie

recherches faites par moi même sur Internet:  Lina ♥

08/05/2014

FÊTE DU 8 MAI en France ✔

 Le 8 mai pour nous c’est férié • "un petit rappel d’histoire de ce jour "
Le 8 mai 1945 est la date de deux événements historiques :
La victoire des Alliés sur l'Allemagne nazie et la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe marquée par l'annonce de la capitulation de l'Allemagne. Ce jour est appelé par les Anglophones le « V-E Day » pour « Victory in Europe Day (en) ».
Le premier acte de capitulation, fu signé à Reims le 7 mai 1945.
En 1948, François Mitterand, alors ministre des anciens combattants, a confirmé le caractère non férié de la célébration du 8 mai 1945.
En 1951, le gouvernement a décidé de commémorer la victoire alliée de 1945 le 8 mai sans attendre le dimanche.
En 1953 le 20 mars en France à la demande des associations d'anciens combattants, résistants et déportés, la loi a déclaré le 8 mai jour férié, mais non chômé.
En 1959  11 avril : Par un décret le président Charles de Gaulle supprime le caractère férié de ce jour
En 1975, pour se placer dans une logique de réconciliation avec l'Allemagne, le président Giscard d'Estaing supprime également la commémoration de la victoire alliée de 1945.
En 1981: Par une loi demandé par le président François Mitterrand que cette commémoration et ce jour férié seront rétablis le 2 octobre exactement
Le 8 mai 1945 est aussi la date du début des massacres de Sétif, Guelma et Kherrata, qui sont les répressions sanglantes des émeutes nationalistes qui sont survenues en 1945 dans le département de Constantine en Algérie durant la période coloniale française, à l'occasion de manifestations qui visaient à réclamer l'indépendance du pays et la libération du chef du Parti populaire algérien (PPA) Messali Hadj.
Pour fêter la fin des hostilités et la victoire des Alliés sur les forces de l'Axe, des défilés sont organisés le 8 mai, y compris en Algérie, alors département français. Les partis nationalistes algériens, profitant de l'audience particulière donnée à cette journée, décident de rappeler leurs revendications patriotiques par des manifestations.
Mais, à Sétif, un policier tire sur un jeune algérien tenant le drapeau algérien et le tue, ce qui déclenche des émeutes. Il y aura parmi les Européens plus de cent morts et autant de blessés.
Le nombre des victimes autochtones faites en représailles reste sujet à débat. Les autorités françaises de l'époque fixèrent le nombre de tués à 1 165 ; un rapport des services secrets américains à Alger en 1945 notait 17 000 morts et 20 000 blessés ; le gouvernement algérien avance le nombre de 45 000 morts ; alors que suivant les historiens le nombre varie de 6 000/8 000 (Charles-Robert Ageron6, Charles-André Julien) à « des milliers de morts »7.
1954 le 8 mai : à l’Algérie cette date servit chaque année de référence et de répétition générale à l'insurrection victorieuse pour la commémorée.

«recherche faite par moi sur des livres d’histoires et sur le net » Lina
…………..•………….•…………•………….
Buon giorno a tutti presto il 8 maggio per noi è festivo • "un piccolo richiamo di storia di questo giorno "
FESTA DEL 8 MAGGIO
Il 8 maggio 1945 è la data di due avvenimenti storici :
La vittoria degli Alleati sulla Germania nazistica e la fine della Seconda Guerra mondiale in Europa segnata dall'annuncio della capitolazione della Germania. Questo giorno è chiamato dagli Anglofoni egli " V-E Day" per " Victory in Europa Day (ne)."
Il primo atto di capitolazione, fu firmato a Reims il 7 maggio,1945.
In 1948, Francesco Mittérand, allora ministro dei vecchi combattenti, ha confermato il carattere non festivo della celebrazione del 8 maggio1945.
Nel 1951, il governo ha deciso di commemorare la vittoria alleata di 1945 il 8 maggio senza aspettare la domenica.
Nel 1953 il 20 marzo in Francia alla domanda delle associazioni degli anziano combattenti, resistenti e deportati, la legge ha dichiarato il 8 maggio giorno festivo, ma non chômé.
In 1959,  11 aprile: Per un decreto il presidente Charles de Gaulle sopprime il carattere festivo di questo giorno
Nel 1975, per mettersi in una logica di riconciliazione con la Germania, il presidente Giscard d'Estaing sopprime anche la commemorazione della vittoria alleata di1945.
In1981: Per una legge chiesta dal presidente Francesco Mitterrand che questa commemorazione e questo giorno festivo saranno ristabiliti esattamente il 2 ottobre
Il 8 maggio 1945 è anche la data dell'inizio dei massacri di Sétif, Guelma e Kherrata che sono le repressioni insanguinate delle sommosse nazionaliste che sono sopraggiunte in 1945 nel dipartimento di Constantine in Algeria durante il periodo coloniale francese, in occasione di manifestazioni che miravano a richiedere l'indipendenza del paese e la liberazione del capo del Partito popolare algerino (PPA, Messali Hadj,).
Per festeggiare la fine delle ostilità e la vittoria degli Alleati sulle forze dell'asse, delle sfilate sono organizzate allora il 8 maggio, ivi compreso in Algeria, dipartimento francese. I partiti nazionalisti algerini, approfittando del pubblico particolare dato a questa giornata, decidono di ricordare le loro rivendicazioni patriottiche per le manifestazioni.
Ma, a Sétif, un poliziotto tira su un giovane algerino che tiene la bandiera algerina e l'uccida, ciò scatena delle sommosse. Ci saranno tra gli europei più di cento morti ed altrettanto di feriti.
Il numero delle vittime autoctone fatte in rappresaglia resta argomento a dibattito. Le autorità francesi dell'epoca fissarono il numero di uccisi a 1 165; un rapporto dei servizi segreti americani ad Algeri in 1945 notava 17 000 morti e 20 000 feriti; il governo algerino avanza il numero di 45 000 morti; mentre secondo gli storici il numero varia di 6 000/8 000, Charles-Robert Ageron6, Charles-André Julien, a " delle migliaia di morti"
1954 il 8 maggio: all'Algeria questa data servì ogni anno di riferimento e di ripetizione generale all'insurrezione vittoriosa per la commemorata

«ricerche fate da me sui libri di storia et su internet » Lina
..

06/05/2014

C’est quoi l'amour ? ◘ Che cos'è l'amore? ✔


C’EST QUOI  L’AMOUR ?...

Amour violent, tendre, humilié  
amour soumis, silencieux, malin
amour trahi, difficile, libertin
amour bafoué, caché, torturé
amour dissimulé, travaillé, trouvé
amour mystérieux, stérile, forcé… 
Le tous font partie d’un rapport
c’est la base type de l’amour
savoir comprendre et savoir pardonner
alors c’est cela le véritable  amour

L’amour est une carapace qui
protège de tous les sentiments négatifs
l’amour trouve le meilleur de sois même,
le chemin vers un merveilleux univers.
L’amour c’est dépasser les difficultés
c’est être capable de donner et recevoir, car,
il ne fonctionne pas s'il n’y a pas assez amour

Jamais écarter l'amour qui
donne un sens à la vie
Ne jamais douter de lui, lui le seul
capable de réaliser nos projets
Ne jamais étouffer le rêve
d’un sentiment qui naît
 Ne jamais sous-estimer la
puissance de l’amour, unique ou
différent soit-il
car l’amour est éternel

«Lina  Randazzo»
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
. ...•....║║...•...
CHE COS’È L'AMORE?...
Amore violento, tenero, umiliato
amore sottomesso, silenzioso, furbo
amore tradito, difficile, libertino
amore schernito, nascosto, torturato
amore dissimulato, lavorato, trovato
amore misterioso, sterile, forzato
Il tutto fa parte di un rapporto
 è la base tipica dell'amore
saper comprendere e saper perdonare
allora  è questo  il vero amore

L'amore è una carapace che 
protegge di tutti i sentimenti negativi
l'amore trova il meglio di se stessi,
 la strada verso un meraviglioso universo.
 L'amore  è superare le difficoltà,
è essere capace di dare e ricevere, perché,
non funziona se non c'è abbastanza amore

Non scostare  mai l'amore che
dà  un senso nella vita
non dubitare mai di lui, lui l'unico
capace di  realizzare i nostri progetti
non  soffocare  mai il sogno
di un sentimento che nasce
non sottovalutare  mai il
potere dell'amore, unico o
differente sia-egli
perché l'amore è eterno

 " Lina Randazzo"
 Copyright © 2012.
...♥

04/05/2014

Toi stabilité ◘ Tu stabilità ✔


~ Toi stabilité  ~

Tu es ma stabilité
Tu es notre stabilité
Sans toi notre stabilité
n’existe pas

Tu unis des familles
Dans une éternelle complicité
Sans toi, stabilité et famille
n’existeraient pas

Tu es l'unique source
pour établir l’équilibre
Tu es l'unique œuvre
de paix et sérénité

Tu es celui que crée
tous les espoirs et les joies  
et celui que les détruit
tu n'es pas parfait et pourtant...

C’est pour tout cela, que
tu es très important
toi stabilité de toutes choses
toi source infinie, toi...
l’Amour

« Lina  R. »
 Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~~~~
~ Tu Stabilità ~

Sei lamia stabilità
sei la nostra stabilità
Senza te la nostra stabilità
non esiste

Tu unisci le famiglie
in una eterna complicità
Senza te stabilità e famiglia
non esisterebbero

Tu  sei l'unica sorgente
per stabilire l'equilibrio
Tu sei l'unica opera 
di pace e serenità

Tu sei quello che crea
tutte le speranze e gioie
quello che le distrugge
tu non sei perfetto e tuttavia...
 
È per tutto ciò, che,
sei molto importante
Tu stabilità di ogni cosa
tu sorgente infinita, tu... 
l'Amore

"Lina Randazzo"
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

01/05/2014

1er mai : les origines de la Fête du travail ✔

1er mai : les origines de la Fête du travail 

En 1884,   dans les États-Unis, au cours du congrès,  les syndicats américains se donnent deux ans pour imposer aux patrons une limitation de la journée de travail à huit heures. Ils choisissent de débuter leur action le 1er mai, date du moving day parce que beaucoup d’entreprises américaines entament ce jour-là leur année comptable, et que les contrats ont leur terme ce jour-là, l'ouvrier devant déménager (d'où le terme de moving day) pour retrouver du travail.

 La grève générale du 1er mai 1886, animée par les anarchistes, est amplement suivie. Ils sont environ 340 000 dans tout le pays.

en 1886 . À Chicago plus de 400 000 travailleurs en colère organisèrent une grande manifestation pour réclamer un  nouveau réajustement  et une correction de leur temps de travail à 8 heures par jour, et c’est de là que tout commence, Ils réclamaient juste que, il fallait 8h de travail 8h de sommeil et 8h de loisirs en famille en l’appelant ainsi triples revendications, dans cette manifestation éclatent avec les forces de police des conflits  et les agressions  faisant  trois morts parmi les grévistes

Le lendemain a lieu une marche de protestation et dans la soirée, tandis que la manifestation se disperse une bombe explose devant les forces de l’ordre. Elle fait un mort dans les rangs de la police. Sept autres policiers sont tués dans la bagarre qui s’ensuit. À la suite de cet attentat, cinq syndicalistes anarchistes sont condamnés à mort (Albert Parsons, Adolph Fischer, George Engel, August Spies et Louis Lingg) ; quatre seront pendus le vendredi 11 novembre 1887 malgré l’inexistence de preuves, le dernier (Louis Lingg) s’étant suicidé dans sa cellule. Trois autres sont condamnés à perpétuité.

En 1893, le gouverneur progressiste de l'Illinois signe des pardons pour les syndicalistes encore détenus, en raison de la fragilité de l'enquête et du processus judiciaire

En 1890  en France à Paris , à l'occasion du centenaire de la Révolution française et de l’exposition universelle.  Sous l’impulsion de Jules Guesde et de son PO (Guesde inventera le terme de « fêtes du travail » et sur une proposition de Raymond Lavigne, cette Internationale décide le 20 juillet 1889 de faire de chaque 1er mai une journée de manifestation avec pour objectif la réduction de la journée de travail à huit heures, soit 48 heures hebdomadaires

cette fête se mélange  avec la journée internationale des travailleurs, fête internationale instaurée à l'origine comme journée annuelle de grève pour la réduction du temps de travail, qui devint rapidement une journée de célébration des combats des travailleurs.

En 1890  toujours en France les manifestants du 1er mai ont pris l'habitude de défiler en portant à la boutonnière un triangle rouge. Celui-ci est quelques années plus tard remplacé par la fleur d'églantine (Rosa canina ou Rosa rubiginosa symbole de la révolution ), reprenant peut-être les coutumes de l'arbre de mai.

 En 1907, à Paris, le muguet, remplace cette dernière. Le brin de muguet est porté à la boutonnière avec un ruban rouge.

Au début du XXe siècle, à l'occasion du 1er mai, il devient habituel, d'offrir un brin de muguet, symbole du printemps

. Aujourd'hui, une tolérance de l'administration fiscale dans certaines communes permet aux particuliers et aux organisations de travailleurs de vendre les brins de muguet sans formalités ni taxes sur la voie publique mais seulement vendre le muguet du jardin ou des bois et non pas de muguet acheté, sinon ce serait de la revente et taxé.

Le 1er mai est célébrée dans de nombreux pays du monde et est l’occasion d’importantes manifestations du mouvement ouvrier.

En Italie

En 1888,  Juste après la diffusion de la nouvelle de l'assassinat de dirigeants anarchistes de Chicago, les habitants de Livourne se retournèrent d'abord contre les navires américains ancrés dans le port, puis contre le siège de la police, où on disait que le consul américain s'était réfugié.

Parmi les premiers documents de la fête filmés en Italie, le producteur de films Cataldo Balducci présente le documentaire Un magnifique événement pour le 1er mai 1913 à Andria convoqué par les classes laborieuses, qui rend compte la fête en sept plans, et l'on peut ainsi voir le cortège serpentant à travers les rues bondées de la ville : les hommes portant tous leur chapeaux, suivent avec quelques drapeaux la fanfare qui joue.

La fête du 1ere mai a été supprimée au cours de la période fasciste — qui a préféré célébrer la Fête du travail italien (Festa del lavoro italiano) le 21 avril, soit à la date de la Natale di Roma, jour supposé de la fondation de Rome — mais a été restaurée peu après la fin de la guerre, en 1945.

 La fête a été supprimée au cours de la période fasciste — qui a préféré célébrer la Fête du travail italien (Festa del lavoro italiano) le 21 avril, soit à la date de la Natale di Roma, jour supposé de la fondation de Rome — mais a été restaurée peu après la fin de la guerre, en 1945.

En 1947, la célébration a été marquée à Portella della Ginestra (PA), lorsque la bande de Salvatore Giuliano a tiré sur un cortège d'environ deux mille travailleurs au sein du parti, tuant onze personnes et faisant cinquante blessés.

Depuis 1990, les syndicats italiens CGIL, CISL et UIL, en collaboration avec la municipalité de Rome ont organisé un concert annuel pour fêter le 1er mai de chaque année en présence de centaines de milliers de personnes.

En 1920, la Russie bolchévique décide que le 1er mai sera désormais chômé et deviendra la fête légale des travailleurs.

En 1941, sous l’occupation allemande, le 1er fut officiellement considéré comme le jour de la fête du Travail. Il devint donc chômé, puis payé en 1947.

Beaucoup à gauche voudraient que la fête du Travail redevienne la fête des Travailleurs

En 1948 exactement le 29 avril   est officialisée la dénomination « fête du Travail » pour le 1er mai..

Documentation faite par moi à travers de recherches sur le net Lina

26/04/2014

LA DOULEUR C’EST… ◙ DOLORE È... ✔

 
~ LA DOULEUR  C'EST…

- La réflexion pour la comprendre en acquérant des connaissances du temps qui défile
- La réflexion d'une porte ouverte qui conduit sur le chemin de la sagesse
- Le temps qui passe amène la connaissance de soi-même
- La douleur forge le caractère, équilibrant l’avenir par le passé
- Découvrir l’encyclopédie de notre personnalité, la douleur offre le moyen d‘y parvenir
- Les portes qui s’ouvrent vers les souvenirs deviennent des poésies.
- Les expériences renforçant le respect  enrichissant la conscience que tout n'est qu'un point invisible, que, seuls ceux qui ont la foi peuvent atteindre.
( pensée "incohérente" peut-être pour quelques uns,  mais évidente pour moi dans mon esprit )
"Lina R." ☺
Copyright © 2012.
...~~♥~~~~♥~~~~♥~~...
      ~ DOLORE È...
- La riflessione di comprenderlo  acquistando delle conoscenze del tempo che fugge via
- La riflessione d'una porta aperta  che conduce sulla strada della saggezza
- Il tempo che passa sviluppa la conoscenza di sé stesso
- Il dolore forgia il carattere, equilibrando  l'avvenire dal passato 
- Scoprire l'enciclopedia della nostra personalità il dolore offre il mezzo di raggiungerlo
- Le porte che si aprono nei ricordi diventano poesie.
- Le esperienze rinforzano il rispetto arricchendo la coscienza che tutto è solamente un punto invisibile,  che, solamente quelli che hanno la fede possono raggiungere.
(pensiero "incoerente" forse per alcuni ma evidente per me nella mia testa)  
"Lina Randazzo" ☺
Copyright © 2012.

25/04/2014

Qand j'ai besoin de toi "Céline Dion" de “when i need you lyrics”


Céline Dion  traduction du clip de  “when i need you lyrics”

.♫
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
Quand j'ai besoin d'amour
Je tends les mains et je touche l'amour
Je ne pensais pas qu'il y avait tant à aimer
Cela me tient  chaud  nuit et jour
Des miles et des miles entre nous
Un téléphone ne peut remplacer ton sourire
Mais tu sais que je ne voyagerai pas pour toujours
Il fait froid dehors,  mais tiens bon comme je le ferai
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
Ce n'est pas facile quand le route vous mènent
Chéri, c'est une lourde charge que nous portons
Mais tu sais que je ne voyagerai pas toute la vie
 Il fait froid dehors,  mais tiens bon comme je le ferai
♫  ♪  ♫  ♪  ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫
Quand j'ai besoin de toi
Je tends les mains et je touche l'amour
Je ne pensais pas que l’on pouvait tant à aimer
Cela me tient chaud nuit et jour
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
 …║▒..▒..▒║…◙…║▒..▒..▒║…

Céline DION - when i need you lyrics et    Traduzione in Italiano
Quando ho bisogno di te
chiudo appena gli occhi e sei con me
E tutto ciò che voglio darti
C’è solamente un batticuore
Quando ho bisogno di amore
tendo le mani e tocco l'amore
non pensavo che c'era tanto ad amare
Ciò mi tiene notte e giorno caldo
Dei miglia e dei miglia tra noi
Un telefono non può sostituire il tuo sorriso
Ma sai che non viaggerò  per sempre
Fa freddo fuori, ma tien bene come lo farò io
Quando ho bisogno di te
chiudo appena gli occhi e sei con me
E tutto ciò che voglio darti
C’è solamente un batticuore
Non è facile quando le strade vi conducono
Caro, è un pesante carico che portiamo
Ma sai che non viaggerò tutta la vita
Fa freddo fuori, ma tien bene come lo farò io
♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫
Quando ho bisogno di te
tendo le mani e tocco l'amore
non pensavo que si poteva tanto ad amare
Ciò mi tiene notte e giorno caldo
Quando ho bisogno di te
chiudo appena gli occhi e sei con me
E tutto ciò che voglio darti
Questo è solamente un battito di cuore


22/04/2014

Encore et encore ◘ Ancora e ancora ✔


  "image sur le net"

 ~ Encore et encore …   

Même si dans la
profondeur de l’âme
la joie n’est pas
au rendez-vous,
même si les
yeux et le visage
affichent le sourire
sans vergogne visible
on leur doit  à eux.
la douceur des
larmes égarées
et ce stupide
sourire énigmatique…
car,
fini le spectacle
derrière le rideau
la vie continue
encore et encore
pour ceux qui
restent la succession
de l’après… toujours
dans cet amour
qui nous réunit tous.

Lina  Randazzo      S.... R. douce pensée pour toi”
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
…☺…☺…☺…║▒║…☺…☺…☺…
  • ~ Ancora ed ancora…
Anche se nel
profonde dell’anima
la gioia non è all'appuntamento
anche se gli
occhi ed il viso
affiggono il sorriso
senza vergogna visibile
si deve a loro
la dolcezza di
lacrime smarrite
e questo stupido
sorriso enigmatico…
perché,
finito lo spettacolo
dietro il sipario
la vita continua
ancora ed ancora
per quelli che
resta la successione
del dopo…  sempre
in questo amore
che ci riunisce tutti.

Lina  Randazzo  S.... R. “tenero pensiero per te”
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥