05/10/2024

Automne

 


Automne

Une brise matinale avec un baiser
effleure doucement le jour qui naît
et la nuit qui meurt emportant l’été
Les pleurs nocturnes se taisent
les fenêtres une à une s’allument
tandis que d'autre s’éteignent.

Maussade danse de feuilles jaunies
accompagnent dans le vent le pas lent
d'une vieille dame à sa dernière demeure
portant avec elle tous ses secrets d’enfant.

Le vent silencieux répand une mélodie
de douleur de ce pâle automne qui naît.
Sur un chemin de feuilles a peine mortes
grelottant un voyageur avance en silence
À la pointé du jour un timide rayon de soleil
déclares une nouvelle vie au monde attendrie.

Lina Randazzo
24 sept 2013
Copyright ©










 

Autunno

Una brezza mattutina con un bacio
sfiorare dolcemente il giorno che nasce
e la notte che muore portando con sé l'estate
I pianti notturne si tacciono
le finestre si accendono una ad una
mentre altri si spegnono.


Malinconici balli di foglie giallastre
acompagnano nel vento il passo lento
di una vecchia signora nella sua ultima dimora
portando con sé tutti i suoi segreti di bambina.

Il vento silenzioso diffonde una melodia
di dolore di questo pallido autunno che nasce.
Su un sentiero di foglie appena morte
tremante un viaggiatore avanza silenziosamente
Al tramonto un timido raggio di sole
dichiara al mondo una nuova vita con tenerezza

Lina Randazzo
24 settembrept 2013
Copyright ©

...♥

04/10/2024

QUAND RENAÎT




Quand…

La solitude envahit tout mon être
l’incertitude de ton amour renaît
l’inquiétude tourbillons dans l’esprit.

Quand…
La colère émerge d'irrévérencieux
la peur d’exister perce toute mon âme
l’angoisse imbibe la profondeur du cœur .

Quand…
À la pensée de perdre la raison,
le rêve, les souvenirs, ton image
et le faible bonheur s’échappe

Alors...
J’emprisonne tous
ces sentiments sombres sur du papier
même chiffonné
avec l’espoir que...

Tout meurt et tout renaît
imbibé de bonheur
Car...
L’espoir, le rêve et l’amour
ne meurent jamais.

Lina Randazzo
13 août 2013
Copyright © 

 


 

 

 

 

 

 

 

Quando rinasce

Quando...
La solitudine invade tutto il mio essere
l'incertezza del tuo amore rinasce
l'ansia turbina nella mente.

Quando...
La rabbia emerge d'irriverenza
la paura dell'esistenza trivella tutta la mia anima
l'angoscia imbeve la profondità del cuore .


Quando...
Al pensiero di perdere la ragione,
il sogno, i ricordi, la tua immagine
e la piccola felicità sfugge

Allora...
Imprigiono tutti
questi sentimenti oscuri su carta
anche sgualcita
con la speranza che...

Tutto muore e tutto rinasce
intriso di felicità

Perché...
Speranza, sogno e amore
non muoiono mai.

Lina Randazzo
13 agosto 2013
Copyright ©

...

03/10/2024

Si j'étais un petit rousignol



 

 

 

 

..Je me poserais devant ta fenêtre
    je te regarderais dormir...




 

 

SI J’ÉTAIS  UN PETIT ROSSIGNOL

Si j’étais un petit rossignol
je volerais ver toi
je volerais de ville en ville
de monts en forêts
pour toujours chanter
ma chanson d’amour
pour toi…
  Mon amour je t’aime ♪
♪ et t’aimerai toujours ♫

Je me poserais devant ta fenêtre
je te regarderais dormir et
j’aurai honte de t’avoir  blessé
parce-que tu m’avais fait mal…
Des fois on souffre par un seul mot,
une semple phrase jeté dans la hâte
on en devient idiots, stupides…

Si j’étais un petit rossignol,
je volerais sur les océans
je défierais les tempêtes
blessé je me poserais  
sur ton cœur, pour chanter
toujours  ma chanson d’amour
pour toi…


♪ Mon amour je t’aime ♫
et je t’aimerai toujours♪
 
Si j’étais un petit rossignol
je volerais dans l’antique pays
de ce poète oublié.

Lina Randazzo
21 octobre 2013
Copyright © 2012


 

 

 

 

Si j’étais un petit rossignol,
je volerais sur les océans....

 

 

 

 

SE FOSSI UN PICCOLO USIGNOLO


Se fossi un piccolo usignolo
volerei verso te
volerei di città in città
di monti in foreste
per sempre cantare
la mia canzone d’amore
 per te…
♪ Amore mio ti amo♪
  ti amerò sempre♫

Mi poserei davanti alla tua finestra
 ti guarderei dormire ed
mi vergognerei di averti ferito
perché mi avevi fatto male
 A volte soffriamo per una sola parola
una semplice frase buttata in fretta
diventiamo idioti, stupidi...

Se fossi un piccolo usignolo,
volerei sugli oceani
sfiderei le tempeste
Ferito mi poserei
sul tuo cuore per sempre
cantare la mia canzone d’amore
per te...
♫ Amore mio ti amo♪
ti amerò per sempre ♫.

Se fossi un piccolo usignolo                      ,
volerei nell'antico paese
di quel poeta dimenticato

Lina Randazzo
21/10/2013
Copyright © 2012

...♥

02/10/2024

Un nouveau monde

 


 

Un nouveau monde

La tête remplit de souvenirs et de photos
où je m’asseyais chaque jour
pour prendre un souffle d’air frais
Je reste là avec tous ces souvenirs
que tourbillons dans l’espace de l’âme
qui grandissent juste à l’épuisement

Quand le soir le souvenir naissent
je revois ma jeunesse et mes faiblesses
de jeune émigrée perdue dans un pays inconnu
Oui émigrée ! Mais avec la fierté et la satisfaction
d’avoir réussi mon rôle de chef de famille
retrouver un sens à ma vie avec un doux épanouissement.

Méditer à cette tristesse que submerge
pensant que ce rôle de mère est épuisé et vide
les enfants ont déjà grandi et quitté leur nid
pour se reconstruire, évoluer, se restructurer.
À leur tour s’oublier pour se consacré
au bien être de sa nouvelle famille.

Ont se sent seule sans aucun projet
le souvenir du passé d’émigré surgit
renforçant un incroyable douleur
une peine infinie, une grande nostalgie
la peur de ne plus jamais revoir le pays natal
avec le temps on apprend à accepter et vivre.

Aujourd’hui je entre dans un autre monde
le monde plus beau sur terre
accueillir le monde de grand-mère

Lina Randazzo
24 novembre 2021
Copyright ©














Un nuovo mondo

La testa riempita di ricordi e foto
dove mi sedevo ogni giorno
per prendere un respiro di aria fresca
Resto là con tutti quei ricordi
che vorticino nello spazio dell'anima
crescondo fino all'esaurimento

Quando la sera i ricordi nascono
rivedo la mia giovinezza e le mie debolezze
di giovane emigrata persa in un paese sconosciuto
Sì emigrata! ma con orgoglio e soddisfazione
di aver avuto successo nel mio ruolo di capo famiglia
ritrovare un senso alla mia vita con una dolce realizzazione.

Meditare su questa tristezza che sommerge
pensando che questo ruolo di madre è esaurito e vuoto
i bambini sono già cresciuti e hanno lasciato il nido
per ricostruirsi, evolvere, ristrutturarsi.
Dimenticandosi a lorturno per consagrarsi
al benessere della sua nuova famiglia.

Si ci sente sola senza alcun progetto
il ricordo del passato di emigrata emerge
che aumenta un incredibile dolore
una pena infinita, una grande nostalgia
la paura di non rivedere mai più il paese natale
Con il tempo si impara ad accettare e a vivere.

Oggi entro in un altro mondo
il mondo più bello sulla terra
accogliere il mondo della nonna

Lina Randazzo
24 novembre 2021
Copyright ©

...♥

01/10/2024

Automne pluvieux ✔












Automne pluvieux

Seul avec ses pensées timidement
dans le chaos d’automne une silhouette
tremblotante avance dans l’obscurité

Pauvre mendiant sous un ciel menaçant
songe à sa jeunesse d’autrefois, à toutes
ses déceptions, ses amours volées

Dans le ciel les nuages jouent à cache-cache
en se pourchassant dans cet automne pluvieux
ses yeux tristes observent les feuilles tapisser le sol

Au petit matin sur un lit de feuilles mouillées
on trouvera dans la grisaille une silhouette
dansant d’autres feuilles vont dormir sur lui.

Lina Randazzo
10 sept 2023
Copyright ©















Autunno piovoso

Solo con i suoi pensieri timidamente
nel caos autunnale una sagoma
tremante avanza nell'oscurità

Povero mendicante sotto un cielo minaccioso
sogna la sua giovinezza di altri dì, a tutti
le sue delusioni, i suoi amori rubati

Nel cielo le nuvole giocano a nascondino
si rincorrono in questo autunno piovoso
i suoi occhi tristi osservano le foglie tappezzare il suolo

Al mattino presto su un letto di foglie bagnate
nella grisaglia si troverà una sagoma
danzando altre foglie van a dormire su di lui.

Lina Randazzo
10 /09/2023
Copyright ©

....♥

30/09/2024

La Continuité ✔

image sur le Web en libre service


 La Continuité

Je vous ai donné la vie
je vous ai bercé dans mon cœur
en silence dans les nuits
mes yeux vous regardaient
écoutant le rythme de vos cœurs

Je vous ai portés dans mon ventre
j’ai luté contre la mort
je vous ai protégés d'elle tant de fois
entre couches et pleurs vous avez grandi
avec vous j’ai appris à être une maman

Je vous ai nourris de mon sein
vous m’avais appris l’instinct maternel
vos larmes rendaient un goût amère
traînant dans le vent mes larmes et paroles
vos cauchemars hantaient tous mes rêves

Je vous ai appris les premièrs mots
par vos petits mains je vous ai guidés
dans vos premiers pas tremblotants
Votre amour m’aidera à marcher et
accepter ce sein nourricier qui n'est plus là

Vous m’avez offert la continuité
eux m’ont appris à aimer la vie
comme une araignée qui tisse une toile
emprisonnant mon amour pour eux
vous m’avez offert la magie de ces rimes.

Lina Randazzo
21 février 2022
Copyright ©

  


image sur le Web en libre service







La Continuità

Ti ho dato la vita
ti ho cullato nel mio cuore
in silenzio nelle notti
i miei occhi ti guardavano
ascoltando il ritmo dei vostri cuori

Ti ho portato nel mio ventre
ho lottato contro la morte
vi ho protetto da lei manda volte
tra pannolini e pianti sei cresciuto
in te ho imparato a essere una mamma

Vi ho nutrito nel mio seno
mi avevi insegnato l'istinto materno
le tue lacrime avevano un gusto amaro
trascinando nel vento le mie lacrime e parole
i tuoi incubi infestavano tutti i miei sogni

Ti ho insegnato le prime parole
con le vostre manine vi ho guidato
nei tuoi primi passi tremolanti
Il tuo amore mi aiuterà a camminare e
accettare questo seno nutrice che non è più là

Mi hai offerto la continuità
loro mi hanno insegnato ad amare la vita
come un ragno ha tessuto una stella
imprigionando il mio amore per loro
mi hai regalato la magia di queste rime.

Lina Randazzo
21 /02/2022

Copyright ©