13/12/2012

○ LE PÈRE NOËL EST TIMIDE •~*~• PAPA NATALE EST TIMIDO •



• LE PÈRE NOËL EST TIMIDE •
Pourquoi ne voit-on jamais le Père Noël ? se demandent les enfants.
- On ne le voit jamais à la télévision, on ne l'entend jamais à la radio, et dans les rues il n'y a que des faux Pères Noël ! se plaignent-ils.

- Oui, pourquoi ?

Parce que le Père Noël est un grand timide. Il essaie par tous les moyens d'éviter les regards : il porte de grandes bottes pour se cacher, il porte un bel habit rouge car lorsqu'il rougit, c'est plus joli. Et surtout, il attend que la nuit soit bien noire pour aller porter les cadeaux.
Quelques jours avant le soir de Noël, le Père Noël commence à avoir peur. II se ronge les ongles, il n'a plus faim, il a mal au ventre et il finit par s'enfermer tout seul dans sa chambre.

Les lutins essaient de le réconforter, Le lutin conteur lui raconte de belles histoires, le lutin cuisinier lui prépare un bon bol de chocolat chaud avec de bonnes tartines de pain frais.
Puis, tout doucement, la nuit descend. Les lutins l'encouragent de plus belle :
- Père Noël, il fait nuit noire, tu peux sortir, personne ne te verra.
- Père Noël, il est bien tard, tout le monde est au lit, personne ne te verra.

Alors le Père Noël rassemble tout son courage. Il monte dans son traîneau en tremblant juste un petit peu et, en parlant dans sa barbe, il dit tout doucement à ses rennes :
- En avant !

Et c'est pour ça que les parents disent à leurs enfants :
- Si vous essayez de voir le Père Noël, il ne viendra plus.

....FIN *


•PAPA NATALE EST TIMIDO •
Perché non si vede mai il Babbo Natale? si chiedono i bambini.
- Non si vede mai alla televisione, non si sente mai alla radio, e nelle strade non ci son altro che il falso Papa Natale! si lamentano.

- Sì, perché?

Perché il Babbo Natale è un grande timido. Prova per tutti i mezzi ad evitare gli sguardi: porta dei grandi stivali per nascondersi, porta un bel abito rosso perché quando arrossisce, è più bello. E soprattutto, aspetta che la notte sia molto oscura per andare a portare i regali.
Alcuni giorni prima della sera di Natale, il Babbo Natale comincia ad avere paura. Lui si rode le unghie, non ha più fame, ha mal di pancia e finisce per chiudersi solo nella sua camera.

I folletti provano a riconfortarlo, Il folletto  narratore gli racconta delle belle storie, il folletto cuoco gli prepara una buona scodella di cioccolato caldo con delle buone tartine di pane fresco.
Poi, tutto dolcemente, la notte scende. I folletti l'incoraggiano di più bella :
- Babbo Natale, fa notte nera, puoi uscire, nessuno ti vedrà.
- Babbo Natale, è ben tardi, tutti sono a letto, nessuno ti vedrà.

Allora il Babbo Natale riunisce tutto il suo coraggio. Sale nella sua slitta tremando appena un poco e, parlando nella sua barba, dice tutto piano alle sue renne :
- Avanti!

E è per questo che i genitori dicono ai loro bambini :
- Se provate a vedere il Babbo Natale, non verrà più.

FINE *

….*


10/12/2012

○ LE PÈRE NOËL EXISTE-IL

• LE PÈRE NOËL EXISTE-IL

Il était une fois cinq jeunes garçons nommés Samuel, Richard, Jordan, Math et le dernier s'appelait Logan.
Celui-ci était très intelligent, le plus intelligent de tous.

Un jour, pendant une récréation, Logan dit à ses amis:
- Le Père Noël, c'est des histoires de bébé! Il n'existe même pas!

Ses amis étaient d'accord avec lui.
Le soir, ils rentrèrent tous chez eux.

Le lendemain, le 12 décembre, à 8h01, un petit lutin descendit du ciel. Les cinq jeunes allèrent au collège.

Le 13 décembre, pendant la nuit, le lutin dit à l'oreille de Samuel:
- Ton frère Logan a tort. Le Père Noël existe! Je te donne rendez-vous le 24 décembre à minuit.
Le jeune garçon se réveilla en sursautant et dit:
- Qui a a parlé?
Il regarda partout, ne vit personne et se rendormit.

Pendant ce temps le petit lutin alla voir le Père Noël et lui dit:
- Père Noël, Samuel, Richard, Jordan, Math et Logan disent que tu n'existe pas.
Le Père Noël très en colère claqua la porte au nez du lutin.

Le Père Noël raconta à Dame Noël et à son fils Artichaut ce qui s'était passé sur la terre. Dame Noël et Artichaut le consolèrent, mais ça ne suffisait pas.

Le Père Noël dit:
- Je vais prouver à ces enfants que je suis bien vivant!

Le soir arriva très vite.

Samuel, son frère, ses amis, s'étaient donné rendez-vous à minuit comme le lutin l'avait demandé. Maintenant il était minuit!

Le Père-Noël ne pouvait plus retenir sa colère et sauta, sauta tant qu'il décrocha des morceaux d'étoiles et des morceaux de lune et avec ceux-ci il put écrire dans le ciel:
"J'existe bien et je vais vous le prouver"

Les enfants regardèrent dans le ciel et virent la phrase. Quelques secondes plus tard le Père Noël descendit sur terre avec sa famille. Les cinq jeunes garçons étaient heureux d'avoir enfin le Père Noël pour eux et lui promirent de ne jamais l'oublier!!

    .................FIN * 



C'era una volta cinque giovani ragazzi chiamati Samuel, Richard, Jordan, Math e l'ultimo si chiamavano Logan.
Questo era molto intelligente, più intelligente di tutti.

Un giorno, durante una ricreazione, Logan dice ai suoi amici:
- Il Babbo Natale, sono delle storie di bambino! Non esiste neanche!

I suoi amici erano d'accordo con lui.
La sera, ritirarono tutti alla loro casa.

L'indomani, il 12 dicembre, a 8h01, un piccolo folletto scese dal cielo. I cinque giovani andarono al collegio.

Il 13 dicembre, durante la notte, il folletto dice all'orecchio di Samuel:
- Tuo fratello Logan ha torto. Il Babbo Natale esiste! Ti do  appuntamento il 24 dicembre a mezzanotte.
Il giovane ragazzo si svegliò sobbalzando e disse:
- Chi ha ha parlato?
Guardò dovunque, non vide nessuno e si riaddormentò.

Durante questo tempo il piccolo folletto andò a vedere il Babbo Natale e gli disse:
- Babbo Natale, Samuel, Richard, Jordan, Math e Logan dicono che tu non esisti.
Il Babbo Natale molto in  rabbia sbatte la porta al naso del folletto.

Babbo Natale raccontò a Dame Natale ed al suo figli Carciofo ciò che era accaduto sulla terra. Dame Natale e Carciofo lo consolarono, ma ciò non bastava.

Babbo Natale dice:
- Vado a provare a questi bambini che son ben vivente!

La sera arrivò molto rapidamente.

Samuel, suo fratello, i suoi amici, si era dato a mezzanotte appuntamento come il folletto l'aveva chiesto. Adesso era mezzanotte!

Babbo-Natale non poteva più trattenere la sua  collera e  salta, salta finché sganciò dei pezzi di stelle e dei pezzi di luna e con questi poté scrivere nel cielo:
"Esisto bene e vado a provarvelo"

I bambini guardarono nel cielo e videro la frase. Alcuni secondi più tardi  Babbo Natale scese sulla terra con la sua famiglia. I cinque giovani ragazzi erano felici di avere infine Babbo Natale per essi e gli promisero di non dimenticarlo mai!!
.............FINE *


04/12/2012

Ils ne sont pas là ◘ ✔


Ils ne sont pas là 

À tous je voudrais crier
BONJOUR !!! mais…
je le dis tout doucement
pour m'enivrer de
ces moments de silence
où respirent les murs avec
leurs tableaux, photos et
leur étrange ameublement...
Doux soleil de décembre
complice de cette paix
allonge ses rayons
pour caresser ces moments,
criant à la nature d'écouter
les derniers gazouillis.
Léger vent matinal
invite les dernières feuilles
à exhiber avec élégance,
leurs habits d'or
dans une danse silencieuse...
Tout se tait tout autour
oh ! mais où sont les cris joyeux
des enfants qui remplissent de musique
mes oreilles et ce grand silence
qui lourdement pèse
dans cette triste et vide leur demeure.

Lina Razndazzo
04 decembre 2012
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~~~~~~~~
A tutti vorrei gridare
Buongiorno!!! Ma...
lo dico piano piano
per ubriacarmi di questi
momenti di silenzio che
respira i  muri con i
suoi quadri, foto ed il suo
strano arredamento...
Dolce sole di dicembre
complice di questa pace
allunga i suoi raggi per
accarezzare questi momenti,
gridando alla natura di ascoltare
gli ultimi cinguettii.
Leggero vento mattiniero
invita le ultime foglie
di esibire con eleganza,
i lori abiti d'oro in una
danza silenziosa...
Tutto tace tutto intorno
dove!!!
ma dove sono le grida
gioiose dei bambini che
riempono di musica le mie
orecchie e questo grande silenzio che
pesantemente pesa in questa
triste e vuota loro dimora.

(Lina R. 4-12-2012)
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

....♥

02/11/2012

NOVREMBRE "Les Dictons" ◘ NOVEMBRE

Les dictons du mois de novembre.
Le 1er novembre -
Tonnerre en novembre fait prospérer le blé, et remplit le grenier.
À la Toussaint, commence l'été de la Saint-Martin.
Vent de Toussaint, terreur de marin.
Suivant le temps de la Toussaint, l'hiver sera ou non malsain.
Brumes en novembre, Noël en décembre.
Hiver trop beau, été sans eau.
Le bon semer est quinze jours avant Toussaint, et quinze jours après.
Telle Toussaint tel Noël, et Pâques pareil.
Autant d'heures de soleil à la Toussaint, autant de semaines à souffler dans tes mains.
Été de la Saint-Martin, dure trois jours et un brin.
En novembre s'il tonne, l'année sera bonne.
Le 2 novembre -
Novembre, Toussaint le commande, Saint-André le voit descendre.
Novembre est le jour des morts, si tu ne veux pas mourir encore, habille-toi plus fort.
Le 3 novembre -
Brouillard en Novembre, l'hiver sera tendre.
À la Saint-Hubert, les oies sauvages fuient l'hiver.
Le 4 novembre -
La Toussaint venue, rentre la charrue.
À la Saint-Charles, la gelée parle.
Le 5 novembre -
Le cinq tu sauras, quel mois tu auras.
Le 6 novembre -
À la Sainte-Mélanie de la pluie n'en veux mie.
Quand en novembre il a tonné, l'hiver est avorté.
Quand en novembre tu entends la grive chanter ;
Rentre à la maison pour t'abriter et du bois pour te chauffer.
Le 7 novembre -
À la saint Florent il fait bon de semer le froment, mais il ne faut pas perdre de temps.
À la Saint-Ernest, abats les pommes qui te restent.
Le 8 novembre -
Grand soleil petit vent, petit soleil grand vent.
Temps couvert à la Saint-Geoffroy, amène trois jours de froid.
Le 9 novembre -
Quand en automne il a tonné, l'hiver est avorté.
Orage de la Saint-Théodore, annonce une année en or.
La Saint-Mathurin, des fruits rouges c'est la fin.
Le 10 novembre -
Soleil rouge le matin, fait trembler le marin.
À la Saint-Léon, mets tes artichauts en monts.
Le 11 novembre -
Saint-Martin, Saint-Tourmentin.
Le temps du jour de Saint-Martin, est de l'hiver le temps commun.
Si le vent du sud souffle pour la Saint-Martin, l'hiver ne sera pas coquin.
Quand Saint-Martin amène le vent d'autan, cela dure six mois par an.
À la Saint-Martin tire ton vin, Saint-Martin le met en chemin.
Quand Saint-Martin amène le vent d'autan, cela dure six mois par an.
À la Saint-Martin bois le vin, et laisse l'eau au moulin.
Et s'il trouve quelque encombrée, vous l'aurez à la Saint-André.
À la Saint-Martin l'hiver est en chemin, manchons aux bras et gants aux mains.
Le 12 novembre -
Temps sanguin, annonce pluie du lendemain.
Le 13 novembre -
À la Saint-Brice le temps, sera celui du jour de l'An.
Le 14 novembre -
Si novembre tonne, l'année suivante sera bonne.
Le 15 novembre -
Á la saint Léopold, couvre les épaules.
En novembre fou engendre, en août gît sa femme.
Le 16 novembre -
À la Saint Matthieu les jours sont égaux aux nuits dans leur cours.
Quand vient Saint Matthieu, adieu l'été.
Brouillard en novembre, l'hiver sera tendre.
Le 17 novembre -
À la Sainte-Élizabeth, tout ce qui porte fourrure n'est point bête.
Sainte-Elisabeth nous montre quel bonhomme l'hiver sera.
A la mi-novembre passée, il peut venter et neiger à souhait.
Quand il gèle en novembre, adieu l'herbe tendre.
Le 18 novembre -
Gelée de novembre, adieu l'herbe tendre.
Le 19 novembre -
À la Saint-Tanguy, le temps est toujours gris.
Sainte-Elisabeth nous montre quel bonhomme sera l'hiver.
À la Saint-Tanguy, jamais vent ne languit.
Le 20 novembre -
Entre la Toussaint et l'Avent, attends-toi à pluie et vent.
Saint-Félix et la Présentation amènent le froid pour de bon.
Le 21 novembre -
Quelque temps qu'il fasse en novembre, commence le feu dans la chambre.
Le 22 novembre -
Pour Sainte-Cécile, chaque haricot en fait mille.
Pour Sainte-Cécile, chaque fève en fait mille.
Le 23 novembre -
Quand l'hiver vient doucement, il est là à la Saint-Clément.
Saint-Clément montre rarement visage avenant.
Le 24 novembre -
À la Sainte-Flora, plus rien ne fleurira.
Le 25 novembre -
Quand Sainte-Catherine au ciel fait la moue, il faut patauger longtemps dans la boue.
À la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine.
Pour Sainte-Catherine, tout bois prend racine.
À la Sainte-Catherine, pour tout l'hiver fait ta farine.
Pour Sainte-Catherine, le porc couine.
À la Sainte-Catherine, les sardines tournent l'échine, à la Sainte-Blaise elles reparaissent.
Sainte-Catherine toute fille veut la fêter, mais point ne veut la coiffer.
À la Sainte-Catherine, l'hiver s'achemine ; s'il fait froid, hiver tout droit.
Le 26 novembre -
À la Sainte-Delphine, mets ton manteau à pèlerine.
Le 27 novembre -
À la Saint-Séverin, chauffe tes reins.
Quand en novembre, la pluie noie la terre, ce sera du bien pour tout l'hiver.
Le 28 novembre -
À la Saint-Sosthène, il y a des chrysanthèmes.
À la Saint-Sosthène, les poules sur le chemin ne trouvent plus de graines.
S'il neige à la Saint-Hilaire, il fera froid tout l'hiver.
Le 29 novembre -
À la Saint-Saturnin, l'hiver est pour demain.
Quand en novembre la pluie noie la terre, ce sera du bien pour tout l'hiver.
Le 30 novembre -
À la Saint-André, l'hiver dit : Me voici !
Neige de Saint-André, peut cent jours durer.
Quand l'hiver n'est pas pressé, il arrive à la Saint-André.
Pour Saint-André, l'hiver est vite ici.
La neige de Saint-André, menace cent jours de durer.

(Recherche sur le Web)  
Page 1 of 168123...168suivant »dernier