Je t’imagine devant mes yeux
grandir derrière une prison dorée
en silence et dans la solitude
je chasse cette larme de cristal
Dans mes pensées fertiles et imaginaires
Je te vois te blottir entre mes bras
Ton sourire innocent scelle notre filiation
d'un triste passé et d’un craintif futur
Spectres nocturnes activent mes pensées néfastes
tandis que souffrances cachées tourmentent l’âme.
Toutes mes entrailles soufrent de ton absence
à cette peine infligée sans scrupule à la chaire de ma chaire
Sans répit je me demande le pourquoi de ton NOM
Es-tu l’enfant de l’amour ou d'intérêts personnels ?
Ta inquisitrice d’amour te fera du mal invisible
tu es née dans un noyau familial assoiffé de pouvoir
Sans pitié le patriarcat impose ses lois
incapable de voir et d’écouter les blessures
Sans faire de bruit tes sanglots se perdront
tes larmes en silence tu avaleras car…
Tu es née pour assouvir un caprice.
Lina Randazzo
8 -1 –2019
Copyright ©
Ti immagino davanti ai miei occhi
che crescerai dietro una prigione dorata
In silenzio e nella solitudine
caccio questa lacrima di cristallo
Nei miei pensieri fertili e immaginari
ti vedo rannicchiarti tra le mie braccia
Il tuo sorriso innocente suggella la nostra filiazione
di un passato triste e un futuro efferato
Spettri notturni attivano i miei pensieri nefasti
mentre sofferenze nascoste tormentano l'anima
Tutte le mie visceri soffrono della tua assenza
a questo dolore afflitto senza scrupoli sulla carne della mia carne
Senza tregua mi chiedo il perché del tuo NOME
sei-tu figlia dell'amore o d'interessi personale
La tua inquisitrice d'amore ti farà del male invisibile
sei nata in un nucleo famigliare assetato di potere
Senza misericordia il patriarcato impone le sue leggi
incapaci di vedere e ascoltare le ferite
Senza far rumore i tuoi singhiozzi si perderanno
le tue lacrime in silenzio ingoierai, perché ...
Sei nata per soddisfare un capriccio.
Lina Randazzo
8 -1 –2019
Copyright ©
...♥