Je vois dans tes deux yeux parfois, le soleil de la Floride ;
Et sans un doute le combat, que seul je livre intrépide.
Par les griffes de ce temps, à qui ne rend la jeunesse ;
Je vois sur tes lèvres souvent, mon amour et ma tendresse.
Je lis dans les vagues d'azur, le murmure de tes envies ;
Et prisonnier de cette armure, je te donne ma courte vie.
Par toi mes sens s'éveillent, tu plonges au plus profond de moi ;
Je lis dans ton teint de vermeil, tes sentiments comme un émoi.
Je trouve en nous les émotions, d'un soir de pluie torrentielle ;
Et sans philosopher faisons, toi et moi l' existentiel.
Par nos désires et croyances, réservons nous l'Éternité ;
Je trouve en toi cette science, qui mêle "amour" et "liberté".
ROMANO
Copyright ©
...║ ▒▒ ║ ...
Vedo nei tuoi occhi
ROMANO
Copyright ©
...♥
Copyright ©
...║ ▒▒ ║ ...
Vedo nei tuoi occhi
Vedo nei tuoi due occhi talvolta, il sole della Florida;
E senza un dubbio il combatto, che solo conduco intrepido.
Per gli artigli di questo tempo a che non rende la gioventù;
Vedo spesso sulle tue labbra, il mio amore e la mia tenerezza.
Leggo nelle onde d'azzurro, il mormorio dei tuoi desideri;
E prigioniero di questa armatura, ti do la mia corta vita.
Per te i miei sensi si svegliano, immergi al più profondo di me ;
Leggo nel tuo colorito di vermiglio, i tuoi sentimenti come un turbamento.
Trovo in noi le emozioni, di una sera di pioggia torrenziale ;
E senza filosofare facciamo, tu ed io l'esistenziale.
Per i nostro desideri e credenze, riserviamoci l'eternità;
Trovo in te questa scienza che mischia "amore" e "libertà."
ROMANO
Copyright ©
...♥
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire