16/04/2012

L’histoire incroyable de Mario qui a bouleversé sa vie pour toujours de "Lina R" ✔


                                                                            "Images trouvées  sur le Web"
L’histoire  incroyable de Mario qui a bouleversé sa vie pour toujours Lina R  

C’est l’histoire d’un jeune homme né dans une famille très pauvre mais riche en amour.
Le jeune Mario était un petit homme sans histoire ni problèmes, il vivait très heureux avec ses parents, ses  frères et sœurs
Une famille émigrée pour échapper à la pauvreté et au chômage des jeunes à peine sorti des établissements scolaires
Diplôme  en poche Mario était la fierté de sa famille, amis, tout le monde admirait et respectait  le jeune homme émigré.

Un beau jour Mario décida de fonder sa propre famille, il se maria  et il vivait très heureux. Avec le  temps il eut deux merveilleux enfants Fabio le nom de son père et Giuseppe le nom du père de sa compagne
Il travaillait dur et sans relâche pour le bien-être de ses deux enfants et son épouse.

Mario économisait beaucoup, pas de voiture de luxe, pas de folies, pas de fêtes avec ses collègues de travail ou amis,  rien de tout ça.
  
Le jour venu Mario décida  d’ouvrir son propre cabinet d’ingénieur, une grande fête dans un local médiocre fut donnée avec tous ses amis et collègues, champagne,  whisky  coulaient à flots, Mario n’aimait pas l’alcool, mais pour cette occasion ses amis l’encouragèrent pour la premier fois de trinquer avec eux.

Toute la soirée et nuit ils dansèrent, Mario dégustait pour la première fois un petit verre de whisky , puis un autre, et encore un autre …

Les jours et les mois passèrent  son travail avec sérieux et grand professionnalisme lui apportait beaucoup de satisfactions et de clients, de temps en temps il déjeunait avec un client, puis avec un autre.  
Mario était respecté et admiré de ses clients et ses voisins, pas de trouble ni de méchanceté entre eux tout allait très bien, les enfants grandissaient dans le respect et le bonheur Fabio avait déjà 16 ans et Giuseppe 8 ans.  Il rentrait à la maison toujours plus tard, plus énervé et fatigué,  il ne riait plus.

Un jour Mario rentrant chez lui après une journée pénible, car,  ses clients se faisaient de plus en plus rares, ses maquettes n’attiraient plus personnes, tout ça le plongeait dans une déprime noire, il ne comprenait pas ce revirement de situation,   pourquoi ses croquis faisaient fuir les clients  l’un après l’autre …

Ce soir là rentrant chez lui, vit un spectacle à donner des frissons, dans l’allée tout enneigée de sa maison  il y avait beaucoup de traces de va-et-viens,  devant son portail  une voiture de police et de pompiers,  même son jardin était un grand bing-bong de traces en  confusion.
Sans tarder Mario  en panique et comme un zombie se précipite à la maison chercher ses enfants et sa compagne, elle était vide,  un grand désordre régnait,   puis larmoyant il se pressa d’aller dans le petit jardin derrière la maison, un policier l’accompagnait. La  police et les pompiers venaient  juste d’arriver,  ils ne savaient rien de ce qui s’était passé. Ils avaient  reçu un appel anonyme…

Dans le petit jardin le spectacle était une horreur, son fils de 8 ans et sa femme étaient  couverts de neige, morts de froid,  
Mario ne comprenait rien à ce spectacle, personne ne  détestait sa famille, et ne lui voulait du mal. Qui donc à pu  faire du mal à toute sa famille ? Surtout à lui, un mari et un père qui s’est occupé de sa petite famille sans faille …Mais où est Fabio ?... Cria Mario comme dans un rêve cauchemardesque.
Un timide gémissement ramène le policier et Mario dans la réalité, ils s’approchèrent vers les gémissements,  tout blotti dans la niche du chien se cachait Fabio pleurant comme un petit bébé, à la vue de son père une peur effroyable se dessine sur son visage et tétanisé le fixait.

Mario  ne comprenait pas le pourquoi cette peur sur le visage de son fils en le voyant, alors prudemment  il s’approche de Fabio  et lui  demande : 
« Mais que s'est il passé ici en mon absence ? » 

Fabio ne parlait pas il était paralysé par la peur, alors le policier le sort de la niche et avec douceur lui pose la question : « Qui à fait du mal à ta maman et à ton frère ? »
L’ados  soulagé que le policier était à ses côtés commence son récit : 

« Papa de plus en plus tu as l’habitude d’entrer à la maison en retard,  énervé  et de plus en plus ivre, tes affaires depuis que t’as commencé à boire vont mal et nous aussi par la même occasion.
 Hier soir comme d’ab tu es rentré plus saoul que jamais, maman cherchait à te calmer en souvenir du bon vieux temps, comme elle le faisait depuis quelques années déjà, puis tes cris ont réveillé Giuseppe en pleine nuit, ses pleurs t’ont bien agacé, pour ne plus l’entendre  pleurnicher tu l’as fichu  dehors dans la neige, maman est partie le chercher, malgré ses appels et ses pleure  tu es resté là impassible avec un regard de fou, moi j’avais tellement peur je suis parti me réfugier dans la niche du chien, puis tu as fermé la porter à clef. Le reste je ne me rappelle plus… »    

 Fabio continua en disant :
 « Papa ce n’est pas de ta faute, tu n’étais pas toi-même âpres avoir bu, l’alcool t’as tué et par la même occasion notre petite et belle famille. »

Mario se jeta par terre et pleura toutes les larmes de son corps. 
Il avait compris qu'il était le seul coupable qui avait détruit tout ce qu’il avait construit avec de grands sacrifices.
 Il prit conscience que  tout avait commencé le soir de sa fête pour lancer sa carrière à son propre compte,  ce soir là ou l’alcool coulait à flots, le soir où il avait bu son premier petit verre de whisky.
Ce jour  noir où  Mario commença  à tout perdre pour un petit verre de wikis.

 De Lina Randazzo 
 le 2 mars 2012
Copyright © All Rights Reserved.

15/04/2012

La Regina della Luna fr/it ✔



Savoir Apprécier ce que l’on a …!

Un jour, le père d’une très riche famille amena son fils à la campagne pour lui montrer comment les gens pauvres vivaient.

Ils passèrent quelques jours dans la ferme d’une famille qui n’avait pas beaucoup à leur offrir.
Au retour, le père demanda à son fils: "As-tu aimé ton séjour?"
C’était fantastique, papa!

As-tu vu comment les gens pauvres vivent? demande encore le père.
Ah oui!  Répond le fils

Alors qu’as-tu appris?

Le fils lui répondit : 
"J’ai vu que nous n’avions qu’un chien alors qu’ils en ont quatre.

Nous avons une piscine qui fait la moitié du jardin et ils ont une grande crique.

Nous avons des lanternes dans notre jardin et eux ont des étoiles partout dans le ciel.

Nous avons une immense galerie à l’avant et eux ont l’horizon.

Nous avons un domaine mais eux ont des champs à perte de vue.

Nous avons des serviteurs alors qu’eux servent les autres.

Nous achetons nos denrées et eux les cultivent.

Nous avons des murs autour de la propriété pour nous protéger. Eux ont des amis qui les protègent." 

Le père en resta muet.
Le fils rajouta:
"Merci Papa de m’avoir montré tout ce que nous n’avons pas".

Trop souvent nous oublions ce qui nous est acquis pour nous morfondre sur ce que nous n’avons pas.

Ce qui est un objet sans valeur pour l'un peut très bien être un trésor pour un autre. Ce n’est qu’une question de perspective.

C’est à se demander ce qui arriverait si nous avions de la gratitude pour tout ce que nous avons au lieu d’en vouloir toujours plus.

 Apprenneno à apprécier ce que nous avons vous ...

 Retrouvons  nos yeux et notre cœur d’enfant et voyons combien il est important d’apprécier ce que nous avons plutôt que de nous soucier de ce que nous ne possédons pas.

Sur le Web d'anonyme

......

12/03/2012

LE LIVRE DE LA VIE de "Alphonse De LAMARTINE"✔

       
  Le Livre de la Vie
 Le livre de la vie est le livre suprême
Qu'on ne peut ni fermer ni ouvrir à son choix
Le passage attachant ne s'y lit pas deux fois
Et le feuillet fatal se tourne de lui-même
On voudrait revenir à la page où l'on aime
Mais la page où l'on meurt est déjà sous nos doigts.
  ( A. Lamartinde)
......◘......
Il libro della vita
Il libro della vita è il libro supremo
Che non si può né chiudere né aprire alla sua scelta
Il passaggio avvincente  non si leggono due volte.
 Ed sfogliarlo fatale si gira di sé steso
si vorrebbe ritornare alla pagina dove si ama
 Ma la pagina dove si muore è già sotto le nostre dita.
   (Lamartine)


Pour voir Biographie complet de "Alphonse De LAMARTINE" voir su homepage à droit sur "BIOGRAPHIES" et puis cliquer   |choisir une bio|
ou " cliquer sur le lien ici en bas"
Alphonce De LAMARTINE
Clicca qui in alto per vedere la Biografia,  oppure andare su homepage a destra su "BIOGRAPHIES" e poi clic |choisir une bio|
..

 

08/03/2012

LES ORIGINES DE LA FÊTE DU 8 MARS, "fête de la FEMME" ~Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ~ LE ORIGINE DELLA FESTA DEL 8 MARZO "festa della DONNA"


Chères amies aujourd’hui, un hommage à la fête de la femme, aujourd'hui nous femmes libres nous célébrons le 8 mars ; mais nous savons le pourquoi? Voilà son vrai origine:
Les origines de la fête du 8 Mars

Remontent au lointain 1908, quand, peu jours avant de cette date, à New York, les ouvrières de l'industrie textiles Cotton firent pour protester contre les conditions terribles dans lesquelles elles étaient contraintes à travailler. Dans cette usine il y avait eu des grèves et des répressions

En 1909, deux ans avant la tragédie où 146 personnes, la plupart des jeunes femmes d'origine italienne et juive de l'Europe de l'Est, y compris des filles de 12-13 ans « il y avait des viols et maltraitances » La grève se prolongea pour quelques jours.

En 1911. le 25 mars le propriétaire Mr.Johnson de l’usine textile Triangle Waistshirt Company, pas content de cette grève qui bloquait sa productivité, bloqua alors toutes les portes de l'usine pour empêcher aux ouvrières de sortir. Prisonnier à l'intérieur en quelques minutes plus de 140 femmes moururent brûlées par les flammes, et plus de 50 pour échapper au feu sautaient par les fenêtres

La date du 8 mars est retenue par Lénine, qui décrète la Journée internationale des femmes
Successivement cette date proposition comme journée de lutte internationale il vint, au service des femmes,de Rosa Luxemburg, exactement en souvenir de la tragédie.
Cet accablement triste a immédiatement donné le feu vert dans les années suivantes à une série de célébrations que les premiers temps étaient circonscrits aux États-Unis et ils fut comme seul but le souvenir de la fin horrible qui les ouvriers on fait, mourir dans le bûcher de l'usine.

Successivement, avec le se répandre et le se multiplier des initiatives qui voyaient comme protagoniste le revendications féminines au sujet du travail et à la condition sociale, la date du 8 mars il assuma une importance mondiale, en devenant, grâce à les associations féministes, le symbole des vexations qui a dû subir au cours des siècles, mais aussi le point de départ pour le propre rachat.
Dans le cours des ans, donc, quoique on ne manques pas de fêter cette date, et une plus grande partie a perdu le vrai signifié de la fête de la femme, parce que la grande majorité des femmes profite de cette journée pour sortir toute seule avec les amies pour se concéder une soirée différent même, peut-être a l'enseigne de la "transgression", qu'elle peut assumer la forme de spectacle de strip-tease masculin, comme nous pouvons lire sur les journaux, qui donnent grande importance à la chose, en proposant pour une fois les rôles invertis.

▬ Les célébrations ont été interrompues par la Première Guerre mondiale dans tous les pays belligérants, alors que dans Saint-Pétersbourg de l'8 Mars  1917 - le Février 23 selon le calendrier julien alors en vigueur en Russie - les femmes de la capitale a conduit à une grande manifestation qui a exigé la fin de la guerre:

▬ En Italie , International Women Journée a eu lieu pour la première fois seulement en 1922 à l'initiative du Parti Communiste d'Italie , qui a voulu célébrer le 12 Mars , le premier dimanche après la fatidique maintenant Mars 8. Dans ces jours, il a été fondé le compagnon magazine bimensuel, que le Mars 1, 1925 a publié un article par Lénine , qui est décédé l'année précédente, a rappelé que le 8 Mars comme Journée internationale des femmes, qui avait pris une part active dans les luttes sociales et dans le renversement du racisme.

POURQUOI LA MIMOSA ?
À la fin de la guerre, le 8 Mars 1946 a été célébrée dans toute l'Italie et a vu la première apparition de son symbole, le mimosa , qui fleurit dans ses premiers jours de Mars, d'après une idée de Teresa Noce, Rita Montagnana et Teresa Mattei
Dans les années de 1950 années de la guerre froide et le ministère Scelba , distribuer ou diffuser que le mimosa jours Nous les femmes , le magazine mensuel de la ' Union des femmes italiennes (UDI), était un acte «de nature à troubler l'ordre public", tout en un banquet dans la rue est devenue «l'occupation illégale des terres publiques."
En 1959 l'Assemblée parlementaire Pina Palumbo, Giuliana Nenni Luisa Balboni et a présenté un projet de loi pour la femme la Journée internationale de la fête nationale, mais l'initiative a diminué dans vide.
Le climat politique s'est amélioré dans la décennie suivante, mais le demandeur n'a toujours pas obtenu l'audience publique jusqu'à ce que, avec les années soixante-dix , il est apparu un phénomène nouveau en Italie: le mouvement féministe.

▬ Pour célébrer la fête de la femme, il faut se comporter comme les hommes ?
Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ
Care amiche un omaggio alla festa della donna, oggi noi donne libere festeggiamo l’8 marzo ma sapiamo il perché ? Ecco la sua vera origine:
Le origine della festa dell'8 Marzo
Risalgono al lontano 1908, quando, pochi giorni prima di questa data, a New York, le operaie dell'industria tessile Cottone scioperarono per protestare contro le terribili condizioni in cui erano costrettea lavorare. In questa fabbrica cerano stato scioperi e repressioni nel 1909, due anni prima della tragedia dove 146 persone, la maggior parte delle giovani donne d' origine italiana ed ebrea di l' Europa di l' Est, tra cui ragazze di 12-13 anni “cerano violi e maltrattamento„ Lo sciopero si protrasse per alcuni giorni, finché l'8 marzo il proprietario Mr. Johnson, bloccò tutte le porte della fabbrica per impedire alle operaie di uscire. Allo stabilimento venne appiccato il fuoco e le 129 operaie prigioniere all'interno morirono arse dalle fiamme. Successivamente questa data venne proposta come giornata di lotta internazionale, a favore delle donne, da Rosa Luxemburg, proprio in ricordo della tragedia.
Questa oppressione triste ha dato immediatamente il semaforo verde nei seguenti anni ad una serie di celebrazioni che i primi tempi erano circoscritti negli Stati Uniti e furono come solo scopo il ricordo della fine orribile che gli operai si fa, morire nel rogo della fabbrica. Successivamente, con spargersi e moltiplicarsi delle iniziative che vedevano come protagonista le rivendicazioni femminili a proposito del lavoro ed alla condizione sociale, la data del 8 marzo assunse un'importanza mondiale, diventando, grazie alle associazioni femministe, il simbolo delle vessazioni che ha dovuto subire durante i secoli, ma anche il punto di partenza per il proprio riscatto.
Nel corso degli anni, dunque, sebbene non si manca di festeggiare questa data, ed una più grande parte ha perso veramente il significato della festa della donna, perché la grande maggioranza delle donne approfitta di questa giornata per uscire sola con le amiche per concedere una serata differente anche, forse a all’insegna della "trasgressione", che può assumere la forma di spettacolo di strip-tease maschile, poiché possiamo leggere sui giornali, che danno grande importanza alla cosa, proponendo per una volta i ruoli invertiti.
http://www.youtube.com/watch?v=2k82fwAQM30
http://www.youtube.com/watch?v=PEsn7y56RHY
▬ Le celebrazioni furono interrotte dalla Prima guerra mondiale in tutti i paesi belligeranti, finché a San Pietroburgo, l'8 marzo 1917 - il 23 febbraio secondo il calendario giuliano allora in vigore in Russia - le donne della capitale guidarono una grande manifestazione che rivendicava la fine della guerra:
▬ In Italia la Giornata internazionale della donna fu tenuta per la prima volta soltanto nel 1922, per iniziativa del Partito comunista d'Italia, che volle celebrarla il 12 marzo, in quanto prima domenica successiva all'ormai fatidico 8 marzo. In quei giorni fu fondato il periodico quindicinale Compagna, che il 1º marzo 1925 riportò un articolo di Lenin, scomparso l'anno precedente, che ricordava l'8 marzo come Giornata internazionale della donna, la quale aveva avuto una parte attiva nelle lotte sociali e nel rovesciamento dello razzismo.
▬ PERCHÉ LA MIMOSA ?
Con la fine della guerra, l'8 marzo 1946 fu celebrato in tutta l'Italia e vide la prima comparsa del suo simbolo, la mimosa, che fiorisce proprio nei primi giorni di marzo, secondo un'idea di Teresa Noce, Rita Montagnana e di Teresa Mattei.
Negli anni del 1950, anni di guerra fredda e del ministero Scelba, distribuire in quel giorno la mimosa o diffondere Noi donne, il mensile dell'Unione Donne Italiane (UDI), divenne un gesto «atto a turbare l’ordine pubblico», mentre tenere un banchetto per strada diveniva «occupazione abusiva di suolo pubblico».
 Nel 1959 le parlamentari Pina Palumbo, Luisa Balboni e Giuliana Nenni presentarono una proposta di legge per rendere la giornata della donna una festa nazionale, ma l'iniziativa cadde nel vuoto.
Il clima politico migliorò nel decennio successivo, ma la ricorrenza continuò a non ottenere udienza nell'opinione pubblica finché, con gli anni settanta, in Italia apparve un fenomeno nuovo: il movimento femminista.
▬ Per celebrare la festa della donna, bisogna comportarsi come gli uomini ?

07/03/2012

8 MARS, JOURNÈE INTERNATIONALE DE LA FEMME Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ 8 MARZO GIORNO INTERNAZIONALE DELLA DONNA

Très belle citation de « SHANA » sur les femmes
NOUS NE SOMMES PAS SPÉCIAL SEULEMENT LE 8 MARS... MAIS TOUJOURS!!!
Nous pouvons être tendres ou arrogants, simples ou compliquées, belles ou laides, sympathiques ou personnes antipathiques, adultes ou fillettes...
NOUS Sommes Femmes Spéciales
Et tous les ans simplement le 8 Mars il y a de toutes nous Femmes, des Femmes spéciales comme tous les autres jours....parce que nous sommes femme 365 jours par an.... et chaque homme devrait respecter toujours la femme... non seulement pour un jour.... nous n'oublions pas le pourquoi de la fête de la Femme... nous ne ridiculisons pas ce jour avec des strip-tease et choses semblables...
DES SOUHAITES DEMAIN AUJOURD'HUI À NOUS FEMMES ET TOUJOURS....!!! ...et que la libérations ne dure pas seulement un jour.... "Shana"

Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ  Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ

Bellissima citazione di " SHANA" sulle donne
NON SIAMO SPECIALI SOLAMENTE IL 8 MARZO... MA SEMPRE!!!
Possiamo essere teneri o arroganti, semplici o complicate, belle o brutte, simpatiche o persone antipatiche, adulte o bambine...
Siamo Donne Speciali
Ed ogni anno semplicemente il 8 Marzo ci sono di tutte noi Donne, delle Donne speciale come tutti gli altri giorni....perché siamo donna 365 giorni per anno.... ed ogni uomo dovrebbe rispettare sempre la donna... non solo per un giorno.... non dimentichiamo il perché della festa della Donna... non ridicolizziamo questo giorno con lo spogliarello e cose simili...
 AUGURI DOMANI OGGI A NOI DONNE E SEMPRE....!!! ...e che le liberazioni non durano solamente un giorno… "Shana"

12/02/2012

AVEUGLES, SOURDS ET MUETS

 

AVEUGLES, SOURDS ET MUETS

 Il y avait une fois un enfant, il s'appelait Bobby.
Petit et seul il était noir, et il cherchait de chaque manière d'attirer l'attention de son papa, qui s'appelait Senior.
Bobby pensait souvent pouvoir écouter son père lui parler, et en soi-même il raisonnait:
-Oh! Babbino je te prie, dis-moi quelque chose!- Mais le papa se taisait toujours, comme il fût muet, et Bobby croyait dépendît de lui, il se sentait coupable.
Alors Bobby, quand le papa se rapprochait cherchait de mots articulaires:
-Conversons papas Seniors! Disons-nous nos choses et nos pensées!- Cependant papas Seniors semblaient sourds, et il ne restait pas à écouter.
Bobby se sentait plus encore responsable de tel comportement. Il tentait ensuite de se montrer pendant que quelque chose d'important faisait, en bicyclette ou avec son cheval, pour se faire remarquer du papa:
-Regarde-moi papa! Regarde je t’en prie!- Cependant le papa ne le voyait pas, comme s’il fût aveugle, et Bobby se sentait la cause de telle conduite de nouveau de la part du parent.
Puis Bobby grandit, et devint garçon mais le papa Senior continuait à agir au prima:comme semblablement il fût sourd, aveugle, et muet.
À un certain je vise Bobby il connut un chien, de nom Nasturzio.
C'était un vieux braque italien, devenu sourd à cause des fusillée des mauvais chasseurs.
Bobby et Nasturzio devinrent grands amis.
Nasturzio ne pouvait pas entendre, mais quand Bobby l'appelait il réussissait à le comprendre également et il courait vers de lui.
En n'ayant pas l'ouïe, Nasturzio ne pouvait pas aboyer non plus, parce qu'en étant il barrée la possibilité de se sentir savait seul s'exprimer avec des sons désagréables, mais il réussissait à parler avec du Bobby également, en remuant la queue et en le faisant les fêtes.
Nasturzio voyait peu bien aussi, mais quand Bobby descendait les escaliers tout de suite il en s'apercevait, et il galopait aux bonds rencontre à son ami. Nasturzio était sourd, muet et jusque à un peu d'aveugle, pourtant il entendait, il parlait et il voyait.

Il y a un langage spécial, celui de la bonté qui est audible des sourds, voyant des aveugles, et prononçable des muet: ça suffit un peut d’amour !
( Ecris de Roberto Bianchi)

 ~~~♥~~~

 CIECHI, SORDI, E MUTI

 C’era una volta un bambino, si chiamava Bobby.
Era nero, piccolo e solo, e cercava in ogni modo di attirare l’attenzione di suo babbo, che si chiamava Senior.
Bobby pensava spesso di poter ascoltare suo padre parlargli, e dentro di sé ragionava:
-Oh! Babbino, ti prego, dimmi qualcosa!-
Ma il babbo taceva sempre, come fosse muto, e Bobby credeva dipendesse da lui, si sentiva colpevole.
Allora Bobby, quando il babbo si avvicinava cercava di articolare parole:
-Conversiamo babbo Senior! Diciamoci le nostre cose e i nostri pensieri!-
Però babbo Senior pareva sordo, e non lo stava ad ascoltare.
Bobby si sentiva ancor più il responsabile di tale comportamento. Quindi tentava di mostrarsi mentre faceva qualcosa di importante, in bicicletta o con il suo cavallo, per farsi notare dal babbo:
-Guardami babbo! Guardami ti prego!-
Tuttavia il babbo non lo vedeva, come fosse cieco, e di nuovo Bobby si sentiva la causa di tale condotta da parte del genitore.
Bobby poi crebbe, e divenne ragazzo, ma il babbo Senior continuava ad agire similmente a prima:come fosse sordo, cieco, e muto.
A un certo punto Bobby conobbe un cane, di nome Nasturzio.
Era un vecchio bracco italiano , divenuto sordo a causa delle fucilate dei cattivi cacciatori.
Bobby e Nasturzio divennero grandi amici.
Nasturzio non poteva sentire, ma quando Bobby lo chiamava riusciva egualmente a comprenderlo e correva verso di lui.
Non avendo l’udito, Nasturzio, non poteva nemmeno abbaiare, perché essendo lui preclusa la possibilità di sentirsi sapeva solo esprimersi con suoni sgradevoli, però riusciva a parlare egualmente con Bobby, scodinzolando e facendo lui le feste.
Nasturzio vedeva anche poco bene, ma quando Bobby scendeva le scale se ne accorgeva subito, e galoppava a balzi incontro al suo amico. Nasturzio era sordo, muto e persino un poco cieco, eppure sentiva, parlava e vedeva.

C’è un linguaggio speciale, quello della bontà, che è udibile dai sordi, vedibile dai ciechi, e pronunciabile dai muti: basta un po‘ d‘amore!

scritta da Roberto Bianchi degli amici del Forum di Pinu

 

24/01/2012

En toi ◘ In te ✔



EN TOI…

Libre comme un beau cheval sauvage,
fuir sans retour,
courir comme le vent solitaire
arriver à toi vêtue du blanc hiver.
Majestueux élégants et libres,
sur toi, nous prisonniers
posons notre repos.
Toi pays tacite solitaire,
qui ne connais pas la mélancolie,
en toi sans crainte du lendemain
je disperse mes cendres…

(Lina Radazzo.) avril 2010
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~~~~~<>~~~~~~
• DA TE…
Libera come
un bel cavallo selvaggio,
fuggire senza ritorno,
correre come
il vento solitario
giungere a te vestita
di bianco inverno.
Maestosi eleganti e
liberi, su te,
noi prigionieri
poniamo il nostro riposo.
Te paese
tacito solitario
che non conosce
malinconia
in te senza
timore del domani,
disperdo le mie ceneri ...

"Lina Randazzo" aprile 201
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
....♥

20/11/2011

À TOI... // A TE...✔



À toi…

Je regarde tout autour de moi
dans le ciel bleu sans nuage
Je te vois dans les feuillages
qui tout doucement tombent des arbres.
Je te vois dans les couleurs des fleurs
qui brillent dans le soleil
Je te vois dans mes pensées.

Alors dans ces moments je ferme les yeux
pour mieux sculpter ton visage dans mon cœur…

Je nous vois, toi et moi serrés l’une contre l’autre
si fort que nous étions une seule personne
nos corps, une unique vie
et pourtant rien de tout çà n'est réel
ce n'est que mon imagination.
Je rêve très souvent que je fais partie de toi et toi de moi,
tu fait partie de moi, je fais partie de toi.

Nous sommes deux et pourtant un,
deux âmes, deux vie, mais un seul cœur …

Nous sommes comme une plante qui a besoin d’eau
et de lumière pour se développer
J’ai besoin de ton amour et de ta gentillesse
J’ai besoin de ton amour pour pouvoir planter
mes racines au plus profond de la terre,
comme ce vieil arbre dans la terre qui le nourrit
et le protège, oui je me nourris de ton affection

J’ai besoin que d’une petite caresse de toi
pour me consoler dans les moments de tristesse…

J’ai tant envie que ta main serre fort la mienne
pour mieux comprendre ma solitude
Envie que tu sois moi, et que je sois toi
pour comprendre le pourquoi de tes silences,
pourquoi l’un sans l’autre plus rien n’existe
comme la nuit sans le jour
les larmes sans le rire.

Envie de tes bras autour de moi et tes main
qui caressent mes cheveux…

Entendre ton cœur battre auprès du mien
et m’enivrer de ton amour et en mourir
puisque c'est par toi que j'existe et sans toi je ne suis rien…
Alors dans ces moments de tristesse, de solitude,
et de grande nostalgie, je ferme les yeux pour mieux
t’imaginer auprès de moi, et graver ton visage dans mon cœur…
oui dans tous ces moments difficiles, je te cherche toi…

toi ma petite Maman .

Lina Randazzo
04 mars 1987
Copyright © 
~ ~ ~ ♥ ~ ~ ~
A te ...

Guardo intorno a me
nel cielo azzurro senza nuvole
ti vedo nel fogliame
che cadono lentamente dagli alberi.
Ti vedo nei colori dei fiori
che brillano al sole
Ti vedo nei miei pensieri.

Allora in quei momenti chiudo gli occhi
per scolpire meglio il tuo viso nel mio cuore ...

Vedo te, tu ed io stretti l'una contro l'altra
così forte che eravamo una sola persona
il nostro corpo è un'unica vita
eppure niente tutto ciò è reale
è la mia immaginazione.
Sogno spesso di far parte di te e tu di me,
tu sei parte di me, io sono parte di te.

Noi siamo due e pertanto uno,
due anime, due vite, ma un sol cuore ...

Siamo come una pianta che ha bisogno di acqua
e luce per svilupparsi
Ho bisogno del tuo amore e gentilezza
ho bisogno del tuo amore per poter radicare
le mie radici in profondità nella terra,
come quel vecchio albero nella terra che lo nutre
e lo protegge, sì mi nutro del tuo affetto

Ho bisogno che una piccola carezza di te
per consolarmi nei momenti di tristezza ...

Desidero tanto che la tua mano stringa la mia 
per capire meglio la mia solitudine 
Voglia che tu sei me, e che io sia te 
per capire  il perché dei tuoi silenzi,
che  l'una senza  l'altra più  nulla esiste 
come la notte  senza il giorno
le lacrime senza il sorriso .
Desidero le tue braccia attorno a me 
e la tua mano che accarezza i miei capelli ... 
Sentire il tuo cuore batterà con il mio 
e  inebriarmi del tuo amore e morirne
poiché è  da te che esisto e senza te non sono nulla ... 
Allora in questi momenti di tristezza, solitudine 
e grande nostalgia, chiudo gli occhi per  meglio
immaginarti vicino a me e incidere il tuo viso nel mio cuore ... 
sì, in tutti questi momenti difficili, io cerco a te ... 
A te mia piccola mamma.
Lina Randazzo
 04 marzo1987
Copyright ©
...♥

16/11/2011

NOUS ÉTIONS LÀ ◘ ERAVAMO LI ✔

• NOUS ÉTIONS LÀ
Nous étions assis là,
et nous pensions à nos rêves
attendant un sourire 
qui n’arrivait pas
On se fixait dans les yeux
nos pensées affrontaient
mille difficultés de ces
personnages venus d’ailleurs.

Tout était imprévisible
improbable,  inacceptable…
Derrière ces pensées se cachait
un sentiment constellé
de rêves affectueux et  heureux.
Le destin de ces deux créatures
n'était pas commun…

étaient assises là, à rêver leur futur.


(Lina Randazzo)
Copyright © 2012
*-*-*~♥~*-*-*
ERAVAMO LÀ
Eravamo seduti là
e pensavamo ai nostri sogni
aspettano un sorriso che
non arrivava.
Fissandoci negli occhi
i nostri pensieri affrontavano
mille difficoltà di quei
personaggi venuti da altrove.

Tutto era imprevedibile
improbabile, inaccettabile…
Dietro quei pensieri si nascondeva
un sentimento costellato di
sogni affettuosi e felici.
Il destino di quelle due creature
non era comuni…
Quei due  anziani persone

Erano sedute là, a sognare il loro futuro.

(Lina Randazzo)
Copyright © 2012
...♥

11/11/2011

MERCI À LA VIE "Mercedes SOSA"

(Voir les biographies de Mercedes et Pavese : dans "BIOGRAPHIES"   Merci)
http://youtu.be/DPLUSH9xwzA   
( Gracias a la vida titre original )
Merci à la vie di Mercedes  SOSA
Merci  à la vie qui m'a donnée tant  ,
elle m'a donné me deux yeux que,
quand je les ouvres parfaitement
je distingue le noir du blanc
et dans le haut ciel,
son fond étoilé
et dans les multitudes,
l'homme qui j'aime.
Merci  à la vie qui m'a donnée tant 
m'a donné un  l'oreille que,
dans toute l'amplitude,
enregistre, la nuit et le jour,
grillons et canaris
marteaux,turbines,
aboiements, chuchoteries,
et la voix aussi tendre de mon bien-aimé .
Merci à la vie qui m'a donnée  tant ,
m'a donné  le
son et l'abécédaire et,
avec lui, les mots avec les quels
apaisent se je parle à ma  mère,
ami, frère...
et  la  lumière en illuminant
la route  de l'âme ce celui que  j'aime.
Merci à la vie qui m'a donnée tant
elle m'a donnée pour ma marche
de  pieds fatigués
avec eux j’ai marché par
des villes et chaos,
plages et déserts,
montagnes et plaines
et  ta maison, ta rue et ton patio.
Merci  à la vie qui m'a donnée tant
elle m'a donné  le cœur qui
tout s'agite quand
je vois le fruit
du cerveau humain,
quand je vois
le bien aussi loin du mal,
quand je vois dans le fond de tes yeux clairs.
Merci à la vie qui m'a donnée tant
elle m'a donné mon   rire et
m'a donné mon pleur
ainsi je distingue le
bonheur de la tristesse,
et le  doux  matériels dont
est faits mon chant et le
chant de tous, le même pour tous, mon propre chante merci à la vie
Merci  la Vie… Merci  la Vie…
Merci  la Vie... Merci  la Vie .
avec cette chanson Mercedes SOSA rende un omage
au Poéte "sage" Cesare PAVESE
~~♫~♥~~♪~♥~♪~~♥~♫~~
Grazie alla vita che m' ha dato tanto,
m' ha dato due occhi che,
quando li apro perfettamente
distinguo il nero del bianco
 e nell'alto cielo,
il suo fondo stellato
e nella moltitudine , l' uomo che amo .

Grazie alla vita che m' ha dato tanto
m' ha dato l' orecchio che,
in qualsiasi l' ampiezza,
registra,  notte e giorno,
grilli e canarini
martelli, turbine,
abbaiamento , sussurrii,
e la voce così tenera del mio ben amato .
Grazie alla vita che m' ha dato tanto,
m'ha dato il
suono e l' abecedario e,
con lui, le parole con le quali
 con apoteosi  parlo a mia  madre,
amico, fratello
E la luce illuminando la strada
del  cuore di cui che amo  .
Grazie alla vita che m' ha dato tanto
m'ha dato per  la mia marcia
dei  piedi stancati
con loro  sono andato
per città e caos,
spiagge e deserti,
montagne e pianure
E la tua casa, la tua via ed il tuo patio.
Grazie alla vita che m' ha dato tanto
m'ha dato il cuore
che tutto s'agita quando
vedo il frutto
del cervello umano,
quando vedo il bene
anche lontano dal male,
quando vedo nel fondo dei tuoi  occhi chiari.
Grazie alla vita che m' ha dato tanto
m'ha dato il mio ridere
ed ha dato il mio pianto
così io distinguo la
felicità della tristezza,
i dolci  materiali di cui
è fatto il mio canto ed il
canto  di tutti,lo stesso per tutti
il canto di tutti ch'è il mio canto grazie alla vita .
Grazie la vita… Grazie la vita…
Grazie la vita...  Grazie la vita.
con questa canzone " Mercedes SOSA" rende un omaggio
al Poeta " Saggio" Cesare PAVESE


Pour voir Biographie de, "Mercedes SOSA et Cesare PAVESE" voir su homepage  à droit sur "BIOGRAPHIES" et puis cliquer   |choisir une bio|

 Per vedere la Biografia,  andare su homepage a destra su "BIOGRAPHIES" e poi clic |choisir une bio|
..
 

06/09/2011

Les oiseaux du ciel ◘ Gli ucelli del cielo ✔



LES OISEAUX DU CIEL

Parfois ma pensée regarde au loin
elle va vers mon village
où les  terres vertes s'étendent à l’infini.
Les arbres majestueux ornent le ciel bleu.

Des nids pleins capturent 
mon regard d’enfant,
Une maman oiseau capture un
insecte pour nourrir son petit affamé.

Le vent léger court sur le blé doré.
Il suffisait du chant caché     
d'un rossignol pour me
faire sourire à la vie.

Le silence assourdissant de
la vaste plaine me réveille
 en chant solitaire,
comme un écho qui déplore...

Toi aussi moineau, tu chantes
 ta plainte dans un hymne solitaire
 à la maman qui n’est plus, 
à un ami tué par le chasseur.

Ma pensée lointaine s’évanouit 
au sourd  pan-pan! d'un fusil…
Restent les larmes amères
pour irriguer mon visage.

Toi chasseur admire ces oiseaux
leurs plumes des mille couleurs
jouant dans le ciel, je voudrais donc t'implorer,
laisse-les chanter en liberté.

Une de tes fillettes peut-être
est en train d'admirer cette
 branche en fleur qui brode le ciel.
Elle écoute le bref chant du moineau,
et les grelottants  couic-couic de
chaudes nichées puis…

Elle s'endort enchantée entre les
gazouillis, le chant du moineau,
et un de tes regards heureux.
Dans ses yeux fermés dansent  les
moineaux de mille couleurs…
Et il germe en chaque cœur, la fleur de l'espoir.

"Lina Randazzo"
Copyright © 2012. All Rights Reserved
 http://www.youtube.com/watch?v=ZjhqWc3sXLg musica di E. Morricone













GLI UCELLI DEL CIELO
Il mio pensiero guarda talvolta in lontananza
va verso il mio villaggio
dove terre verdi si distendono all'infinito.
Alberi maestosi ornano il cielo blu.

Dei nidi pieni catturano
il mio sguardo di bambina,
Un mamma uccello cattura un
insetto per nutrire il suo piccolo affamato.

Vento leggero corre sul grano dorato.
Bastava un canto nascosto
di un usignolo per farmi sorridere alla vita.

Il silenzio assordante della
vasta pianura mi sveglia
in canto solitario,
come un'eco che deplora...

Ache tu passero, canti
il tuo lamento in un inno solitario
alla mamma che non è più,
ad un amico ucciso dal cacciatore.

Il mio pensiero lontano svaisce 
al sordo ta-pùm! di un fucile
Restano lacrime amare per
irrigare il mio viso.

Tu cacciatore ammira questi uccelli
le loro piume di mille colori
giocando nel cielo, vorrei dunque 
implorarti, lascili cantare in libertà.

Una delle tue bambine  forse
sta ad ammirare quel
ramo in fiore che ricama il cielo.
Ascolta il breve canto del passero,
ed i tremanti cip-cip di
caldi nidiate pui…

Si addormenta lietissima tra i
pigolii, il canto del passero, ed
uno dei tuoi sguardi felici.
Nei suoi occhi chiusi danzano i
passeri di mille colori… E
 germoglia in ogni cuore, il fiore della speranza.

« Lina Randazzo »
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

 ← cinquetio

Ils entait libre....
 Je suis un oiseau d'appel. un esclave pour tuer mes frères. Mes chers amis, urge Votre aide pour sauver millions d'oiseaux, On ouvre la saison de chasse (de SEPTEMBRE à JANVIER) : Tous les jours… on piège autres malheureux d'oiseaux, qui seront tués...par des chasseurs caché dans la hutte… Nous sommes le mois de septembre : les chasseurs prennent leurs oiseaux d'appel "moi" et je ne peu pas les avertir car je suis un petit joué dans leur main, pour mieux les attirer … connaissez la fin... chers amis aidez-nous!!!  
https://youtu.be/BZcgiJ2jK1s
Loro erano liberi.... Sono un uccello di chiamata. uno schiavo per uccidere i miei fratelli. Cari amici miei, urge il Vostro aiuto per salvare milioni di uccelli, si apre la stagione di caccia, di Settembre a Gennaio,: Tutti i giorni s'intrappolano altri poveri uccelli che saranno uccisi...per i cacciatori nascosti nella capanna... Siamo il mese di settembre: i cacciatori prendono i loro uccelli di chiamata "io" ed io non poco non avvertirli perché sono un piccolo giocato nella loro mano, per meglio attirarli.... conoscete la fine... cari amici aiutateci!!! ...


VOICI LE TEXTE EN FRANÇAIS DE CE CLIP de "A. CELENTANO" 

Le dernier des oiseaux

Dit l'oiseau aux chasseurs que déjà il épier le fusil sur lui :
"avant que tu tires il y a une chose que je dois te dire :
je suis l'unique resté dans le monde entier de ton horrible extermination,
si tu me tues aussi tu n'auras pas de salut :
de tous les hommes vite viendra la fin,
parce que tu cruellement as déferlé l'équilibre de la nature,
toi que toujours tu prêche l'amour et la liberté de chaque homme tu as tué le symbole de la liberté,
tu as détruit l'unique défense des plantes.

Mais maintenant que le ciel et désert,
le commencement d'un massacre est sur vous:
les insectes déjà préparent une guerre,
pour détruire le vert sur la terre,
il n y aura plus d'oxygène dans l’air et vous étouffez doucement, doucement, donc tu as seulement une mode pour te sauver: laisse-moi libre d'aller par le monde,
en espérant dans un miracle seulement:
que je trouve une compagne sauve,
de sorte que revienne ma race comme il a été écrit dans la nature. 
Mais maintenant que le fusil tu as abaissé,
une chose encore je dois te dire:
cette faveur je ne te la ferait pas;
tu veux m'épargner seulement parce que tu as peur,
peur de mourir.
Je ne permettrai pas que des nouvelles ailes naissent encore pour être une cruelle cible des chasseurs,
même si tu ne me tueras pas,
j’attenterai la morte qui me prend.
Celle-ci et ma vengeance…

Celle-ci et ma vengeance… 
....

04/09/2011

☺ CET AMOUR...de"Jacques Prévert" • QUESTO AMORE...☺

   



• Cet Amour
Cet amour
Si violent
Si fragile
Si tendre
Si désespéré
Cet amour
Beau comme le jour
Et mauvais comme le temps
Quand le temps est mauvais
Cet amour si vrai
Cet amour si beau
Si heureux
Si joyeux
Et si dérisoire
Tremblant de peur comme un enfant dans le noir
Et si sûr de lui
Comme un homme tranquille au milieu de la nuit
Cet amour qui faisait peur aux autres
Qui les faisait parler
Qui les faisait blêmir
Cet amour guetté
Parce que nous le guettions
Traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Parce que nous l'avons traqué blessé piétiné achevé nié oublié
Cet amour tout entier
Si vivant encore
Et tout ensoleillé
C'est le tien
C'est le mien
Celui qui a été
Cette chose toujours nouvelle
Et qui n'a pas changé
Aussi vraie qu'une plante
Aussi tremblante qu'un oiseau
Aussi chaude aussi vivante que l'été
Nous pouvons tous les deux
Aller et revenir
Nous pouvons oublier
Et puis nous rendormir
Nous réveiller souffrir vieillir
Nous endormir encore
Rêver à la mort
Nous éveiller sourire et rire
Et rajeunir
Notre amour reste là
Têtu comme une bourrique
Vivant comme le désir
Cruel comme la mémoire
Bête comme les regrets
Tendre comme le souvenir
Froid comme le marbre
Beau comme le jour
Fragile comme un enfant
Il nous regarde en souriant
Et il nous parle sans rien dire
Et moi j'écoute en tremblant
Et je crie
Je crie pour toi
Je crie pour moi
Je te supplie
Pour toi pour moi et pour tous ceux qui s'aiment
Et qui se sont aimés
Oui je lui crie
Pour toi pour moi et pour tous les autres
Que je ne connais pas
Reste là
Là où tu es
Là où tu étais autrefois
Reste là
Ne bouge pas
Ne t'en va pas
Nous qui sommes aimés
Nous t'avons oublié
Toi ne nous oublie pas
Nous n'avions que toi sur la terre
Ne nous laisse pas devenir froids
Beaucoup plus loin toujours
Et n'importe où
Donne-nous signe de vie
Beaucoup plus tard au coin d'un bois
Dans la forêt de la mémoire
Surgis soudain
Tends-nous la main
Et sauve-nous.

Jacques Prévert
.........♥.........
Questo amore
Questo amore
Così violento
Così fragile
Così tenero
Così disperato
Questo amore
Bello come il giorno
E cattivo come il tempo
Quando il tempo è cattivo
Questo amore così vero
Questo amore così bello
Così felice
Così gaio
E così beffardo
Tremante di paura come un bambino al buio
E così sicuro di sé
Come un uomo tranquillo nel cuore della notte
Questo amore che impauriva gli altri
Che li faceva parlare
Che li faceva impallidire
Questo amore spiato
Perché noi lo spiavamo
Perseguitato ferito calpestato ucciso negato dimenticato
Perché noi l’abbiamo perseguitato ferito calpestato ucciso negato dimenticato
Questo amore tutto intero
Ancora così vivo
E tutto soleggiato
E' tuo
E’ mio
E’ stato quel che è stato
Questa cosa sempre nuova
E che non è mai cambiata
Vera come una pianta
Tremante come un uccello
Calda e viva come l’estate
Noi possiamo tutti e due
Andare e ritornare
Noi possiamo dimenticare
E quindi riaddormentarci
Risvegliarci soffrire invecchiare
Addormentarci ancora
Sognare la morte
Svegliarci sorridere e ridere
E ringiovanire
il nostro amore è là
Testardo come un asino
Vivo come il desiderio
Crudele come la memoria
Sciocco come i rimpianti
Tenero come il ricordo
Freddo come il marmo
Bello come il giorno
Fragile come un bambino
Ci guarda sorridendo
E ci parla senza dir nulla
E io tremante l’ascolto
E grido
Grido per te
Grido per me
Ti supplico
Per te per me per tutti coloro che si amano
E che si sono amati
Sì io gli grido
Per te per me e per tutti gli altri
Che non conosco
Fermati là
Là dove sei
Là dove sei stato altre volte
Fermati
Non muoverti
Non andartene
Noi che siamo amati
Noi ti abbiamo dimenticato
Tu non dimenticarci
Non avevamo che te sulla terra
Non lasciarci diventare gelidi
Anche se molto lontano sempre
E non importa dove
Dacci un segno di vita
Molto più tardi ai margini di un bosco
Nella foresta della memoria
Alzati subito
Tendici la mano
E salvaci.

Jacques Prévert

26/08/2011

☺ L'homme et la mer .☺ L'uomo e il mare de Charles Baudelaire "Fleurs du Mal"

L'Homme et la mer
Homme libre, toujours, tu chériras la mer !
La mer est ton miroir ; tu contemples ton âme
Dans le déroulement infini de sa lame,
Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.


Tu te plais à plonger au sein de ton image ;
Tu l'embrasses des yeux et des bras, et ton cœur
Se distrait quelquefois de sa propre rumeur
Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.


Vous êtes tous les deux ténébreux et discrets :
Homme, nul n'a sondé le fond de tes abîmes,
O mer, nul ne connaît tes richesses intimes,
Tant vous êtes jaloux de garder vos secrets !


Et cependant voilà des siècles innombrables
Que vous vous combattez sans pitié ni remord,
Tellement vous aimez le carnage et la mort,
O lutteurs éternels, ô frères implacables !


(Extrait des Fleurs du Mal de Charles Baudelaire)
……..♥…….
L’UOMO E IL MARE

Uomo libero, tu amerai sempre il mare!
Il mare è il tuo specchio; contempli la tua anima
Nello svolgersi infinito della sua onda,

E il tuo spirito non è un abisso meno amaro.

Ti piace tuffarti nel seno della tua immagine;

L’accarezzi con gli occhi e con le braccia e il tuo cuore
Si distrae a volte dal suo battito
Al rumore di questa distesa indomita e selvaggia.


Siete entrambi tenebrosi e discreti:

Uomo, nulla ha mai sondato il fondo dei tuoi abissi,
O mare, nulla conosce le tue intime ricchezze
Tanto siete gelosi di conservare i vostri segreti!


E tuttavia ecco che da innumerevoli secoli

Vi combattete senza pietà né rimorsi,
Talmente amate la carneficina e la morte,
O eterni rivali, o fratelli implacabili!


(Charles Baudelaire, 1857)
….