09/10/2014

C'EST LE CŒUR!!! "V Romano"

C'EST LE CŒUR!!!
 
Comme les pages de cette bible,
mon cœur est sombre et sec,

J'aime plus personne je ne sort plus,

la main parcourant les pages de mon cœur est vieille,

trop vieille pour sentir le grain,
des milles et unes feuilles fines et rêches!

Je vis dans la souffrance d'un monde perdu,
ou plus personne ne lit ni ne rit,
ou les gens plus jamais ne sourient,
non la gaieté ne se trouve pas dans ces pages sombres et séchées
Mais dans un endroit unique que pourtant tout le monde a

C'EST LE CŒUR!!!

Valentin ROMANØ

21 juin 2011, 08:31·
Copyright © 
~~~~
È il cuore!!!
 
Come le pagine di questa bibbia, il mio cuore è scuro e secco,

Non amo più nessuno non esco più,

la mano che percorre le pagine del mio cuore è vecchia,

troppo vecchia per sentire il grano,
dei migliaia ed un foglio fini e ruvidi!

Vivo nella sofferenza di un mondo perso,
dove più nessuno legge ne non ride,
dove la gente non sorridono mai più,
no! l'allegria non si trova in queste pagine scure e secche
Ma in un luogo unico che tuttavia tutto il mondo ha!

È IL CUORE!!!

Valentin ROMANØ.

21 juin 2011, 08:31·

Copyright ©

...♥ 

02/10/2014

Tu n'as pas le droit ◘ Tu non hai il diritto ✔

  
 "image trouvé sur le net"

 http://youtu.be/rkAnh2lvro8 ← Écouter le clip en lisant le poème

  TU N’AS PAS LE DROIT

Tu vas me quitter encore une fois
Encore une fois nous serons séparés
Mais cette fois-ci malgré toi
tu vas me quitter non seulement moi
mais aussi tes amours et ta vie terrestre
laissant derrière toi le vide et tant
de souffrance que nulle chose
ni personne ne pourra donner
le réconfort, l’apaisement pour
soulager cette douleur dans nos cœurs
et un sens à la vie sans toi…

Tu n’a pas le droit de nous quitter
ainsi dans la détresse, mais malgré toi
tu es parti trop-tôt sans te rebeller
Le désir de te voir est si fort que je sens
ta présence, et je te vois dans mes rêves.

Tout au fond de mon âme éveillée
sommeille ton silence assourdissant
jamais nous n'avons été liés comme en ces moments
Tu me manques plus que jamais,
pour toujours tu seras dans mes pensées
et pour l'éternité, mon cher frère du cœur...

Lina Randazzo
Copyright © 2012.
immagine sul net
 http://youtu.be/rkAnh2lvro8 ← Ascoltare  le clip nel leggere la poesia
~~~♥~~~◘~~~♥~~~
 

TU NON HAI IL DIRITTO

Tu mi lascerai ancora una volta
Ancora una volta noi saremmo separati
Ma questa volta malgrado te
tu lascerai non solo me
ma anche i tuoi amori e la tua vita terrestre
lasciando dietro te il vuoto e tanta
sofferenza che nul cosa
né nessuno non potranno dare
il conforto, l'acquietamento per
alleggerire questo dolore nei nostri cuori
e un senso alla vita senza te…

Tu non hai il diritto di lasciarci
così nello sconforto, ma malgrado te
sei partito troppo-presto senza ribellarti
Il desiderio di vederti è così forte che sento
la tua presenza, e ti vedo nei miei sogni.

Tutto in fondo alla mia anima destata
sonnecchia il tuo silenzio assordante
mai eravamo noi legati come in questi momenti
Tu mi manchi più che mai,
per sempre sarai nei miei pensieri
e per l'eternità, caro fratello del cuore

Lina Randazzo
Copyright © 2012.
...♥ 

le texte de ce clip qui accompagna la poésie
http://youtu.be/rkAnh2lvro8 ← traduction du clip en Français, et puis en bas en Italien
(( le texte la musique et la voix de ce clip appuient tout ce que je prouve pour l'absence de quelqu’un de cher à mon cœur, non il ne se passe pas de jour que ma pensée est tournée sur ces jours maudits pour moi, ))

{Mon Immortel}
J’en ai tellement assez d’être ici
Étouffée par toutes mes peurs d’enfant
Et si tu dois partir
Je souhaite juste que tu partes
Parce que ta présence erre toujours ici
Et elle ne me laissera jamais tranquille
Ces blessures ne sembleront jamais cicatriser
C’est juste que cette douleur est trop réelle
Il y a juste trop de choses que le temps ne pourra pas effacer
Lorsque tu pleurais j’essuyais toutes tes larmes
Lorsque tu hurlais je combattais toutes tes peurs
Et j’ai tenu ta main durant toutes ces années
Mais tu as toujours tout de moi…
Tu avais l’habitude de me fasciner
Par ta lumière éclatante
Mais désormais je suis liée à la vie que tu as laissée derrière toi
Ton visage, il hante mes rêves autrefois agréables
Ta voix, elle a chassé tout le bon sens que j'avais
Ces blessures ne sembleront jamais cicatriser
C’est juste que cette douleur est trop réelle
Il y a juste trop de choses que le temps ne pourra pas effacer
Lorsque tu pleurais j’essuyais toutes tes larmes
Lorsque tu hurlais je combattais toutes tes peurs
Et j’ai tenu ta main durant toutes ces années
Mais tu as toujours tout de moi…
J’ai tellement essayé de me dire que tu es parti
Mais pourtant tu es toujours avec moi
J’ai été seule depuis le début
Lorsque tu pleurais j’essuyais toutes tes larmes
Lorsque tu hurlais je combattais toutes tes peurs
Et j’ai tenu ta main durant toutes ces années
Mais tu as toujours tout de moi…
traduzione del testo "clip" in Italiano
http://youtu.be/rkAnh2l
(( il testo la musica la voce di questo clip, appoggiano tutto ciò che provo per l'assenza delle persone care al mio cuore, non passo un giorno che mio pensiero è girato su questi giorni maledetti per me))
          {Il mio Immortale}
 Ne ho talmente abbastanza d'essere qui
Soffocata da tutte le mie paure di bambina
E se devi partire
auguro giusto che tu parta
perché la tua presenza erra sempre qui
E non mi lascerà mai tranquilla
Queste ferite non sembreranno cicatrizzare mai
è giusto che questo dolore è troppo reale
ci sono giusto troppe cose che il tempo non potrà cancellare
Quando piangevi asciugavo tutte le tue lacrime
Quando urlavi combattevo tutte le tue paure
E ho tenuto la tua mano durante tutti questi anni
Ma tu hai sempre tutto di me
Avevi l'abitudine di affascinarmi
Per la tua luce splendente
Ma oramai sono legata alla vita che hai lasciato dietro te
Il tuo viso, abita i miei sogni altre volte piacevole
La tua voce, ha cacciato tutto il buonsenso che avevo
Queste ferite non sembreranno cicatrizzare mai
È giusto che questo dolore è troppo reale
ci sono giusto troppe cose che il tempo non potrà cancellare
Quando piangevi asciugavo tutte le tue lacrime
Quando urlavi combattevo tutte le tue paure
E ho tenuto la tua mano durante tutti questi anni
Ma tu hai sempre tutto di me
Ho provato talmente a dirmi che sei partita
Ma sei tuttavia sempre con me
Sono stata sola dall'inizio
Quando piangevi asciugavo tutte le tue lacrime
Quando urlavi combattevo tutte le tue paure
E ho tenuto la tua mano durante tutti questi anni
Ma tu hai sempre tutto di me
 ...

01/10/2014

Le Cœur est ◘ Il cuore è ✔

~ Le Cœur est…~                                           "image crée par moi"

Le cœur est une terre aride oubliée et
enfermée dans un coffret multicolore
qui renferme des joyaux et des bijoux
étincelants de mille lumières
et que nulle âme ne peut oublier.
Qui tout doucement, timide comme
le soleil levant commence à briller
puis son éclat s’enflamme augmentant
la lumière dans la nébulosité

Le cœur est comme un petit
diamant unique au monde, un joyau
dont nul ne peut estimer la vraie valeur
Le cœur est un souvenir merveilleux
qui ne s'évanouit jamais dans l’espace
dur comme un roc, tendre comme un
sourire d’enfant, une musique
sur un piano perdu dans le temps
pauvre comme un soldat en guerre…

Rappelle-toi toujours que :
Le cœur c’est toi dans le monde
une bonne parole dans un petit geste
un sourire, une caresse, un pardon, et
cet amour que nous avons en nous,
il suffit d’une petite étincelle pour briller
dans l’éternité….

Lina Randazzo                   
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
 




 







~ Il Cuore è…~

Il cuore è una terra arida dimenticata e
chiusa in un cofanetto multicolore
rinchiudendo gioielli e tesori
scintillano delle mille luci
che nessuna anima non può dimenticare.
Tutto dolcemente timido come
il sole levante comincia a brillare
poi la sua scintilla si infiamma aumentando
la luce nella nebulosità

Il cuore è come un piccolo
diamante unico al mondo, un gioiello
che nessuno può stimare il suo vero valore
Il cuore è un ricordo meraviglioso
che non svanisce mai nello spazio
forte come una roccia, tenero come un
sorriso di un bambino, una musica
su un pianoforte persa nel tempo
povero come il soldato in guerra

Ricordati sempre che :
Il cuore sei tu nel mondo
una buona parola in un piccolo gesto
un sorriso, una carezza, un perdono e
questo amore che abbiamo dentro di noi,
basta d'una piccola scintilla per brillare
nell'eternità

Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

29/09/2014

Petite fille ◘ Piccola Fanciulla ✔

   " les deux images sont trouvées sur le net"
~ Petite Fille ~                   

Seule avec ses angoisses
dans ces nuits orageuses
assise là comme un petit
chiot au coin de sa cage
petite fille perdue cache
les larmes de douleur avec
cette grande envie de comprendre
ses lentes nuits blanches
enveloppées de mensonges.

Petite fille forte et fragile
qui ne connaît pas le sourire
des enfants insouciants ...
enfance sensible, confuse,
enfance perdue, incompréhensible,
enfance qui ne peut pas parler...
elle a peur de la nuit, de cette ombre noire
Elle cherche seulement la sécurité et l'amour
pas le même amour, cet amour incontrôlable

Petite fille forte et fragile
d'amères souvenirs enveloppent
les mots substitués, oubliés, ignorés,
mots répétés, insensés, coupables…
elle a peur de la nuit, peur de cette
ombre angoissante qui se rapproche,
elle est seule avec ses peurs, elle voudrait
chasser ses rêves et ses peurs
Petite fille ta petite main caresse
ce laid hématome sur ton petit visage,
ou est-ce peut-être seulement pour cacher
cette monstrueuse empreinte de honte.

Petite fille tes yeux innocents
scrutent le visage de celui que
tu aimes par dessous tout,
de celui qui a volé ton âme innocente
en laissant la place à la peur
Elle est trop petite pour comprendre que celui
qu'elle aime tant, puisse lui faire tant de mal
voix silencieuse, voix éteinte,
dans le plus profond gouffre, en silence crie :
"Mais moi je t'aime ! Pourquoi ?"....
POURQUOI PAPA ??

(Lina Randazzo)   
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

















Piccola Fanciulla

Sola con le sue angosce
in quelle notti tempestose
seduta là come un piccolo
cucciolo all'angolo della sua gabbia
piccola fanciulla persa nasconde
lacrime di dolore con
grand desideri di capire
le sue lente notti in bianco
avvolte di menzogne.

Piccola fanciulla forte e fragile
che non conosce il sorriso
di bambina spensierata...
infanzia sensibile, confusa,
infanzia persa, incomprensibile,
infanzia che lei non può parlare...
ha paura della notte, di quell’ombra nera
Lei cerca solamente sicurezza e amore
non lo stesso amore, quell’amore incontrollabile.

Piccola fanciulla forte e fragile
amari ricordi avvolgono
parole sostituite, dimenticate, ignorate,
parole ripetute, insensate, colpevoli…
lei ha paura della notte, paura di quella
angosciante ombra che si avvicina,
è sola con le sue paure, lei vorrebbe
cacciar via quei sogni e paure
Piccola fanciulla la tua manina accarezza
quel brutto ematoma sul tuo visino,
o forse solamente per nascondere
quella mostruosa impronta di vergogna.

Piccola fanciulla i tuoi occhi innocenti
scrutano il viso di colui che
tu ami al disopra di tutto,
di colui che ha rubato la tua anima innocente
lasciando spazio alla paura, lei è
troppo piccola per comprendere che colui
che ama tanto, può fargli tanto male
voce silenziosa, voce spenta, nel
più profondo baratro, in silenzio grida:
"Ma io ti amo! perché?"....
PERCHÉ PAPÀ??

(Lina R.)
Copyright © 2012.All Rights Reserved.

...♥

26/09/2014

Moment de réflexion ◘ Momento di riflessione ✔

  








  


 "image trouvée sur le net"

 

 ~  Moment de réflexion~

Enfermée dans mes pensées,
j’écoute le battement de mon cœur
mon subconscient projette
sur ces murailles obscures, des images
de souvenirs enfouis du passé.

Enfermée dans cette obscurité
je lis cette poésie triste, sensible
rêveuse à la limite cruellement vraie,
écrite quand jadis j’étais enfant
oubliée tout au fond de mes larmes,
tandis que la nuit lente et monotone
reflète les angoisses du passé comme une
voltige de papillons dans un ciel sans étoiles.

Assise dans cet immense abandon
je me vois là, voguer dans la mer solitaire
enlacée par ses vigoureuses ondes
qui me fracassent sur les rochers et puis
doucement me bercent…

Dans ce moment-là de solitude
ces instants-là de réflexion
paisiblement  j’ouvre le cœur et les yeux
je vois mon regard à travers le tien
le présent est bien modifié
la tendresse, l’amour n’est plus
un rêve dans une poésie…
Le bonheur couvre tout mon être

 Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.















~ Momento di riflessione ~     

Rinchiusa nei miei pensieri
ascolto il battito del mio cuore
il mio subconscio mi progetta
in queste mura oscure delle immagine
di ricordi offuscati del passato

Rinchiusa in questa oscurità
leggo questa poesia triste, sensibile,
sognatrice al limite crudelmente vera
scritta quando jadis ero bambina
dimenticata tutto in fondo delle mie lacrime
mentre la notte lenta e monotona
riflette le angosce del passato come un
volteggio di farfalle in un cielo senza stelle.

Seduta  in questo immenso abbandono
mi vedo là, vagare nel mare solitario
abbracciata dalle sue vigorose onde
che mi fracassano sulle rocce e poi
dolcemente  mi cullano…

In questo momento di solitudine
questi istanti di riflessione 
pacificamente apro il cuore e gli occhi 
vedo il mio sguardo attraverso il tuo 
il presente è ben modificato 
la tenerezza, l'amore non è più 
un sogno in una poesia… 
La felicità copre tutto mio essere. 

Lina  Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

25/09/2014

Lina à Lina ✔






















Lina à Lina

Tu m'as demandé:
Parle-moi de ta vie, 
je t'ai répondu :
- Je suis descendante de la famille la plus ancienne de la noblesse de la terre...

Tu m'as dit :

- Tu es descendante de quel Roi ?
Je t’ai répondu :

- Le plus aimé des Rois, les plus sévère mais en même temps aimant,
oui, le plus aimant père qui soit

Tu me demandes encore:

- Mais!!!... De quel château seras-tu héritière ?
Je n'ai pas besoin d'un château pour être aimée par toi, si c'est ce que tu veux savoir.


Tu dois savoir que je suis ta sœur, notre richesse est en nous, nous avons le même Père Roi

Roi des rois, celui qui en héritage un frère nous a donné...
Ton frère aussi, celui qui pour nous a donnée le bijou le plus rare,
le royaume le plus beau du monde où il n’aura pas de larmes,
pour  nous donner tout cela, il a donné en échange sa vie,
rappelle-toi que;
Mon Père, et le tien c'est DIEU
Notre noblesse est :
celle que nous avons, au fond du cœur .

Lina Randazzo 
 Copyright © 2012. All Rights Reserved
"Petite réflexion entre moi et moi "












Lina a Lina 

Mi hai chiesto:
Parlami della tua vita,ti ho risposto :
- Sono discendente della famiglia più vecchia della nobiltà della terra...

Mi hai detto :
- Sei discendente di quale Re?
Ti ho risposto :
- Il più amato dei Re, il più severo ma allo stesso tempo amante,

sì, il più amante padre che ci sia

Mi chiedi ancora:
- Ma!!!... Di quale castello tu sarai erede ?
Non ho bisogno di un castello per essere amata da te, se ciò vuoi sapere.

Devi sapere che sono  tua sorella,  la nostra ricchezza è in noi, noi abbiamo lo stesso padre Re

Re dei re, quello che in eredità un fratello mi è stato  dato...
Tuo fratello anche, quello che per darci il gioiello più raro,

il regno più bello del mondo dove non ci sarà  lacrime,
per darci tutto ciò, ha dato in scambio la sua vita,
 ricordati che;
Mio padre, ed  il tuo è Dio

La nostra nobiltà è :
quella che abbiamo, infondo del cuore


Lina  Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved

."Piccola riflessione tra me e me "
...☺