04/05/2014

Toi stabilité ◘ Tu stabilità ✔


~ Toi stabilité  ~

Tu es ma stabilité
Tu es notre stabilité
Sans toi notre stabilité
n’existe pas

Tu unis des familles
Dans une éternelle complicité
Sans toi, stabilité et famille
n’existeraient pas

Tu es l'unique source
pour établir l’équilibre
Tu es l'unique œuvre
de paix et sérénité

Tu es celui que crée
tous les espoirs et les joies  
et celui que les détruit
tu n'es pas parfait et pourtant...

C’est pour tout cela, que
tu es très important
toi stabilité de toutes choses
toi source infinie, toi...
l’Amour

« Lina  R. »
 Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~~~~
~ Tu Stabilità ~

Sei lamia stabilità
sei la nostra stabilità
Senza te la nostra stabilità
non esiste

Tu unisci le famiglie
in una eterna complicità
Senza te stabilità e famiglia
non esisterebbero

Tu  sei l'unica sorgente
per stabilire l'equilibrio
Tu sei l'unica opera 
di pace e serenità

Tu sei quello che crea
tutte le speranze e gioie
quello che le distrugge
tu non sei perfetto e tuttavia...
 
È per tutto ciò, che,
sei molto importante
Tu stabilità di ogni cosa
tu sorgente infinita, tu... 
l'Amore

"Lina Randazzo"
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

01/05/2014

1er mai : les origines de la Fête du travail ✔

1er mai : les origines de la Fête du travail 

En 1884,   dans les États-Unis, au cours du congrès,  les syndicats américains se donnent deux ans pour imposer aux patrons une limitation de la journée de travail à huit heures. Ils choisissent de débuter leur action le 1er mai, date du moving day parce que beaucoup d’entreprises américaines entament ce jour-là leur année comptable, et que les contrats ont leur terme ce jour-là, l'ouvrier devant déménager (d'où le terme de moving day) pour retrouver du travail.

 La grève générale du 1er mai 1886, animée par les anarchistes, est amplement suivie. Ils sont environ 340 000 dans tout le pays.

en 1886 . À Chicago plus de 400 000 travailleurs en colère organisèrent une grande manifestation pour réclamer un  nouveau réajustement  et une correction de leur temps de travail à 8 heures par jour, et c’est de là que tout commence, Ils réclamaient juste que, il fallait 8h de travail 8h de sommeil et 8h de loisirs en famille en l’appelant ainsi triples revendications, dans cette manifestation éclatent avec les forces de police des conflits  et les agressions  faisant  trois morts parmi les grévistes

Le lendemain a lieu une marche de protestation et dans la soirée, tandis que la manifestation se disperse une bombe explose devant les forces de l’ordre. Elle fait un mort dans les rangs de la police. Sept autres policiers sont tués dans la bagarre qui s’ensuit. À la suite de cet attentat, cinq syndicalistes anarchistes sont condamnés à mort (Albert Parsons, Adolph Fischer, George Engel, August Spies et Louis Lingg) ; quatre seront pendus le vendredi 11 novembre 1887 malgré l’inexistence de preuves, le dernier (Louis Lingg) s’étant suicidé dans sa cellule. Trois autres sont condamnés à perpétuité.

En 1893, le gouverneur progressiste de l'Illinois signe des pardons pour les syndicalistes encore détenus, en raison de la fragilité de l'enquête et du processus judiciaire

En 1890  en France à Paris , à l'occasion du centenaire de la Révolution française et de l’exposition universelle.  Sous l’impulsion de Jules Guesde et de son PO (Guesde inventera le terme de « fêtes du travail » et sur une proposition de Raymond Lavigne, cette Internationale décide le 20 juillet 1889 de faire de chaque 1er mai une journée de manifestation avec pour objectif la réduction de la journée de travail à huit heures, soit 48 heures hebdomadaires

cette fête se mélange  avec la journée internationale des travailleurs, fête internationale instaurée à l'origine comme journée annuelle de grève pour la réduction du temps de travail, qui devint rapidement une journée de célébration des combats des travailleurs.

En 1890  toujours en France les manifestants du 1er mai ont pris l'habitude de défiler en portant à la boutonnière un triangle rouge. Celui-ci est quelques années plus tard remplacé par la fleur d'églantine (Rosa canina ou Rosa rubiginosa symbole de la révolution ), reprenant peut-être les coutumes de l'arbre de mai.

 En 1907, à Paris, le muguet, remplace cette dernière. Le brin de muguet est porté à la boutonnière avec un ruban rouge.

Au début du XXe siècle, à l'occasion du 1er mai, il devient habituel, d'offrir un brin de muguet, symbole du printemps

. Aujourd'hui, une tolérance de l'administration fiscale dans certaines communes permet aux particuliers et aux organisations de travailleurs de vendre les brins de muguet sans formalités ni taxes sur la voie publique mais seulement vendre le muguet du jardin ou des bois et non pas de muguet acheté, sinon ce serait de la revente et taxé.

Le 1er mai est célébrée dans de nombreux pays du monde et est l’occasion d’importantes manifestations du mouvement ouvrier.

En Italie

En 1888,  Juste après la diffusion de la nouvelle de l'assassinat de dirigeants anarchistes de Chicago, les habitants de Livourne se retournèrent d'abord contre les navires américains ancrés dans le port, puis contre le siège de la police, où on disait que le consul américain s'était réfugié.

Parmi les premiers documents de la fête filmés en Italie, le producteur de films Cataldo Balducci présente le documentaire Un magnifique événement pour le 1er mai 1913 à Andria convoqué par les classes laborieuses, qui rend compte la fête en sept plans, et l'on peut ainsi voir le cortège serpentant à travers les rues bondées de la ville : les hommes portant tous leur chapeaux, suivent avec quelques drapeaux la fanfare qui joue.

La fête du 1ere mai a été supprimée au cours de la période fasciste — qui a préféré célébrer la Fête du travail italien (Festa del lavoro italiano) le 21 avril, soit à la date de la Natale di Roma, jour supposé de la fondation de Rome — mais a été restaurée peu après la fin de la guerre, en 1945.

 La fête a été supprimée au cours de la période fasciste — qui a préféré célébrer la Fête du travail italien (Festa del lavoro italiano) le 21 avril, soit à la date de la Natale di Roma, jour supposé de la fondation de Rome — mais a été restaurée peu après la fin de la guerre, en 1945.

En 1947, la célébration a été marquée à Portella della Ginestra (PA), lorsque la bande de Salvatore Giuliano a tiré sur un cortège d'environ deux mille travailleurs au sein du parti, tuant onze personnes et faisant cinquante blessés.

Depuis 1990, les syndicats italiens CGIL, CISL et UIL, en collaboration avec la municipalité de Rome ont organisé un concert annuel pour fêter le 1er mai de chaque année en présence de centaines de milliers de personnes.

En 1920, la Russie bolchévique décide que le 1er mai sera désormais chômé et deviendra la fête légale des travailleurs.

En 1941, sous l’occupation allemande, le 1er fut officiellement considéré comme le jour de la fête du Travail. Il devint donc chômé, puis payé en 1947.

Beaucoup à gauche voudraient que la fête du Travail redevienne la fête des Travailleurs

En 1948 exactement le 29 avril   est officialisée la dénomination « fête du Travail » pour le 1er mai..

Documentation faite par moi à travers de recherches sur le net Lina

26/04/2014

LA DOULEUR C’EST… ◙ DOLORE È... ✔

 
~ LA DOULEUR  C'EST…

- La réflexion pour la comprendre en acquérant des connaissances du temps qui défile
- La réflexion d'une porte ouverte qui conduit sur le chemin de la sagesse
- Le temps qui passe amène la connaissance de soi-même
- La douleur forge le caractère, équilibrant l’avenir par le passé
- Découvrir l’encyclopédie de notre personnalité, la douleur offre le moyen d‘y parvenir
- Les portes qui s’ouvrent vers les souvenirs deviennent des poésies.
- Les expériences renforçant le respect  enrichissant la conscience que tout n'est qu'un point invisible, que, seuls ceux qui ont la foi peuvent atteindre.
( pensée "incohérente" peut-être pour quelques uns,  mais évidente pour moi dans mon esprit )
"Lina R." ☺
Copyright © 2012.
...~~♥~~~~♥~~~~♥~~...
      ~ DOLORE È...
- La riflessione di comprenderlo  acquistando delle conoscenze del tempo che fugge via
- La riflessione d'una porta aperta  che conduce sulla strada della saggezza
- Il tempo che passa sviluppa la conoscenza di sé stesso
- Il dolore forgia il carattere, equilibrando  l'avvenire dal passato 
- Scoprire l'enciclopedia della nostra personalità il dolore offre il mezzo di raggiungerlo
- Le porte che si aprono nei ricordi diventano poesie.
- Le esperienze rinforzano il rispetto arricchendo la coscienza che tutto è solamente un punto invisibile,  che, solamente quelli che hanno la fede possono raggiungere.
(pensiero "incoerente" forse per alcuni ma evidente per me nella mia testa)  
"Lina Randazzo" ☺
Copyright © 2012.

25/04/2014

Qand j'ai besoin de toi "Céline Dion" de “when i need you lyrics”


Céline Dion  traduction du clip de  “when i need you lyrics”

.♫
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
Quand j'ai besoin d'amour
Je tends les mains et je touche l'amour
Je ne pensais pas qu'il y avait tant à aimer
Cela me tient  chaud  nuit et jour
Des miles et des miles entre nous
Un téléphone ne peut remplacer ton sourire
Mais tu sais que je ne voyagerai pas pour toujours
Il fait froid dehors,  mais tiens bon comme je le ferai
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
Ce n'est pas facile quand le route vous mènent
Chéri, c'est une lourde charge que nous portons
Mais tu sais que je ne voyagerai pas toute la vie
 Il fait froid dehors,  mais tiens bon comme je le ferai
♫  ♪  ♫  ♪  ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫
Quand j'ai besoin de toi
Je tends les mains et je touche l'amour
Je ne pensais pas que l’on pouvait tant à aimer
Cela me tient chaud nuit et jour
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
Quand j'ai besoin de toi
Je ferme juste les yeux et tu es avec moi
Et tout ce que je veux te donner
C'est seulement un battement de cœur
 …║▒..▒..▒║…◙…║▒..▒..▒║…

Céline DION - when i need you lyrics et    Traduzione in Italiano
Quando ho bisogno di te
chiudo appena gli occhi e sei con me
E tutto ciò che voglio darti
C’è solamente un batticuore
Quando ho bisogno di amore
tendo le mani e tocco l'amore
non pensavo che c'era tanto ad amare
Ciò mi tiene notte e giorno caldo
Dei miglia e dei miglia tra noi
Un telefono non può sostituire il tuo sorriso
Ma sai che non viaggerò  per sempre
Fa freddo fuori, ma tien bene come lo farò io
Quando ho bisogno di te
chiudo appena gli occhi e sei con me
E tutto ciò che voglio darti
C’è solamente un batticuore
Non è facile quando le strade vi conducono
Caro, è un pesante carico che portiamo
Ma sai che non viaggerò tutta la vita
Fa freddo fuori, ma tien bene come lo farò io
♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫
Quando ho bisogno di te
tendo le mani e tocco l'amore
non pensavo que si poteva tanto ad amare
Ciò mi tiene notte e giorno caldo
Quando ho bisogno di te
chiudo appena gli occhi e sei con me
E tutto ciò che voglio darti
Questo è solamente un battito di cuore


22/04/2014

Encore et encore ◘ Ancora e ancora ✔


  "image sur le net"

 ~ Encore et encore …   

Même si dans la
profondeur de l’âme
la joie n’est pas
au rendez-vous,
même si les
yeux et le visage
affichent le sourire
sans vergogne visible
on leur doit  à eux.
la douceur des
larmes égarées
et ce stupide
sourire énigmatique…
car,
fini le spectacle
derrière le rideau
la vie continue
encore et encore
pour ceux qui
restent la succession
de l’après… toujours
dans cet amour
qui nous réunit tous.

Lina  Randazzo      S.... R. douce pensée pour toi”
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
…☺…☺…☺…║▒║…☺…☺…☺…
  • ~ Ancora ed ancora…
Anche se nel
profonde dell’anima
la gioia non è all'appuntamento
anche se gli
occhi ed il viso
affiggono il sorriso
senza vergogna visibile
si deve a loro
la dolcezza di
lacrime smarrite
e questo stupido
sorriso enigmatico…
perché,
finito lo spettacolo
dietro il sipario
la vita continua
ancora ed ancora
per quelli che
resta la successione
del dopo…  sempre
in questo amore
che ci riunisce tutti.

Lina  Randazzo  S.... R. “tenero pensiero per te”
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

15/04/2014

Souvenirs d'images ◘ Ricordi d'immagini...✔


 "les images des poésies sont trouvée sur le Web/Net"


~ Souvenirs d'images...

Images tristes
J'en ai connues  tant.
Celles insouciantes
je ne m'en rappelle pas.


L'innocence de mon tendre âge
faisait bouclier à ce que mes
yeux de fillette observaient,
cachée dans mon petit coin froid, 

vide, et sans âme, je ne saurais pas 
me rappeler une présence paternelle...

Ayant  tant souffert
je n’oserai pas revivre
sa caractéristique image

forte et imposante devant moi...

Sa canne de bambou en main

pour évacuer ses nerfs, brutal  
sur la chair innocente sans défense
tremblante en silence pour cacher la douleur.

Les souvenirs surgissent petit à petit
s’entremêlant  à ceux  que
mon cœur veut oublier
ceux que mes yeux d’enfant
ne pourront jamais oublier
dans ce coin de souvenirs.


 Lina  Randazzo  
Copyright © 2012. All Rights Reserved.



















• ~Ricordi d'immagini...
Immagini tristi
ne ho conosciute tante.
Quelle spensierate
non me ne ricordo


L'innocenza della mia tenera età
faceva scudo di a ciò che i miei 

occhi di bambina osservavano,
nascosta nel mio piccolo angolino freddo, 

vuoto, e senza anima, non saprei 
ricordare un presenza paterna…

Avendo tanto sofferto
non oserò rivivere
la sua caratteristica immagine

forte  ed imponente davanti a me...

La sua canna di bambù in mano 

per evacuare i suoi nervi brutali 
sulla carne innocente senza difesa 
tremanto in silenzio per nascondere il dolore.

I ricordi immergono poco a poco
intrecciandosi a quelli che
il mio cuore vuole dimenticare
ciò che i miei occhi di bambina
non potranno mai dimenticare 

in questo angolo di ricordi…

Lina  Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

...♥

14/04/2014

♥ ~ L'AMOUR D'UNE MÈRE anonyme ♥ L'amore di una mamma ✔

                     "image crée par moi"


     L’amour d’une mère

Un jeune de 16 ans était parti à l'étranger pour faire des études

Quand il revint, sa mère était en train de l'attendre à l'aéroport et quand  le vit, elle le serra très fort  parce qu'il lui avait manqué. Le garçon se fâcha en disant que ce n'était plus un enfant et qu'il avait honte devant ses amis.

En disant ces choses il avait laissé une blessure dans le cœur de la mère qui 
pensait que son fils ne tenait plus à elle.

Après 6 ans le garçon devait partir à l'étranger de nouveau, et même s'il avait 21 ans, la mère l'accompagna pour le saluer, mais cette fois, elle ne l'enlaça plus mais elle se retourna et avec les larmes aux yeux, elle lui dit : "Adieu mon fils  prends  bien soigne de toi !!"

Quand le garçon revint, étrangement sa mère n'était plu là en train de l'attendre

Une fois arrivée à la maison le garçon trouva un bouquet de fleurs avec une lettre de sa mère... la curiosité le poussa à lire la lettre,. et après avoir fini de lire, il  est tombé à genoux en pleurant. Dans la lettre il y avait écrit:

Mon fils il y a 6 ans quand tu étais revenu à la maison j'avais les larmes aux yeux de bonheur et je t’ai enlacé très fort, pendant que tu es en train de lire ces mots je suis déjà dans un cimetière parce que je suis morte du cancer... Quand­ tu es parti la dernière fois, je ne t'ai pas embrasé,  mais je me suis retournée pour ne pas que tu aies honte devant les autres, mais j'ai pleuré énormément, parce que je savais que c'était la dernière fois que je te voyais.. Je t’aime beaucoup et je te protégerai de là-haut !! Avec amour... MAMAN...

Sur le net  anonyme
…….♥………..♥………♥





 

  L'amore di una mamma 
 
Un ragazzo di 16 anni era partito all'estero per fare una vacanza studio. Quando tornò, sua madre lo stava aspettando all'aeroporto e quando lo vide, lo abbracciò forte forte perché gli era mancato. Per questo il ragazzo si arrabbiò dicendo che non era più un bambino e che lo faceva vergognare di fronte agli amici.

Dicendo queste cose aveva lasciato una ferita nel cuore della madre che aveva pensato che suo figlio non ci teneva più a lei.

Dopo 6 anni il ragazzo doveva partire di nuovo all'estero, ed anche se aveva 21 anni, la madre lo accompagnò per salutarlo, ma questa volta non lo abbracciò più ma si girò e con le lacrime agli occhi gli disse : Addio figliolo, abbi cura di te!! Quando il ragazzo tornò, sua madre stranamente non lo stava aspettando più. Una volta arrivato a casa il ragazzo trovò una mazzo di fiori con vicino una lettera di sua madre...la curiosità lo spinse a leggere la lettera, e dopo aver finito di leggerla è caduto in ginocchio piangendo. Dentro la lettera c'era scritto: " Figlio mio 6 anni fa quando eri tornato a casa avevo lacrime di felicità agli occhi e ti ho abbracciato forte, mentre tu stai leggendo queste parole io sto già in un cimitero perché sono morta di cancro...quando te ne sei andato l'ultima volta non ti ho abbracciato ma mi sono girata per non farti vergognare davanti agli altri, però ho pianto moltissimo perché sapevo che era l'ultima volta che ti vedevo..Ti amo tanto e ti proteggerò da qua sù!!
Con amore... MAMMA...


 "Anonimo"

13/04/2014

"DIMANCHE DES RAMEAUX" ✔

Bonjour à tous et Bon Dimanche des Rameaux
Ce dimanche, c’est aussi le deuxième dimanche de la Passion de Jésus faisant partie du Carême c’est le commencement de la Semaine Sainte communément dite la Semaine des Palmes pourquoi le dimanche des rameaux ?

Le dimanche des Rameaux représenté l’accueille par une foule acclament en agitant des palmes l'entrée majestueuse de Jésus à Jérusalem sur un âne. Jésus entre sur un âne car il veut faire voir son royaume simple, humble et paisible le représente avec une monture modeste et aussi pour se montrer publiquement comme le Messie, comme le prophète l'avait annoncé. "Lina " ♥
               ~~~~~~ ~~~~~~~~~~
Buongiorno a tutti et Buona Domenica delle Palme
Questa domenica, è anche la seconda domenica della Passione di Gesù che fa parte della Quaresima, è l'inizio della Settimana Santa, comunemente detta la Settimana della Palma, perché la domenica delle palme ?

La domenica delle Palme, rappresenta l'accoglie da una folla agitando delle palme acclamando l'entrata maestosa di Gesù a Gerusalemme su un asino. Gesù entra su un asino perché vuole fare vedere il suo regno semplice, umile e pacifico, rappresentandolo con una montatura modesta, ed anche per mostrarsi pubblicamente come il Messia, come il profeta l'aveva annunciato. "Lina R."
...♥

12/04/2014

Tu me dis ◘ Tu mi dici...✔


~ Tu me dis...

Tu me dis des mots que personne
ne peut comprendre ni entendre
Tu me dis des événements jamais existés
Tu n'es plus là, tu es loin de moi
Vas voir mon ange et dis-lui
Qu'à tout jamais, il dort dans mon cœur
Tu dis des mots que seules
mes oreilles écoutent..


Tendrement tu me dis des mots
que je n’aime pas,  et je n’accepte pas !
Oui je le sais!! Une étoile brille,
Et un ange sait pardonner…
mais pour moi tu es une étoile
qui brille là-haut devant ma fenêtre
mon ange qui me protège, car toi,
tu sais que, je n'ai rien à te pardonner


Tendrement tu me dis des mots
que seul mon cœur sait comprendre.
Nos destins sont différents, mais pas notre estime
Tu es l’étoile qui illuminera le chemin,
l'ange qui veillera sur tes enfants
Toi le père aimant, conciliant, indulgent
toi le compagnon,  l’ami, le frère de tous
les rêves que, les frères, amis, compagnons n'ont pas..

Doucement tu sèches mes larmes, car,
tu as laissé le vide autour de toi et une
douleur immense qui jamais ne s’estomperont
Tu me dis des mots que seule mon âme absorbée
dans  cette torpeur de sommeil agitée
m’effleure d’un souffle léger le visage..
Tu me dis tous ces mots qui peuvent adoucir
ma solitude et mon cœur  en tourment…


Tu me dis des mots…  

Lina  Randazzo  
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

 
 ~ Tu mi dici...
 
Tu mi dici delle parole che nessun
 può comprendere e sentire
Tu mi dici degli avvenimento mai esistiti
Tu non ci sei più, sei lontano da me
Vai a vedere il mio angelo e dille  che
per sempre dorme nel mio cuore
Tu dici della parola che solamente
le mie orecchie ascoltano...


Teneramente mi dici delle parole
che non amo, e non accetto!
Sì lo so!!  una stella brilla, ed
un angelo sa perdonare…
 ma per me sei una stella
che brilla lassù davanti alla mia finestra
ed il mio angelo che mi protegge, perché tu,
tu lo sai che,  io non ho niente da perdonarti


Teneramente tu mi dici delle parole
che solamente il mio cuore sa capire.
I nostri destini sono differenti, ma non la nostra stima
sei la stella che illuminerà la strada, e
l'angelo che veglierà sui tuoi bambini
Tu il padre che ama, conciliante, indulgente
tu il compagno, l'amico, il fratello di tutti
i sogni di chi, fratello, amico, compagno non ha...


Dolcemente asciughi le mie lacrime, perché,
 tu hai lasciato il vuoto intorno a te ed un
 immenso dolore che mai si smorzeranno
Tu mi dici delle parole che solamente la mia anima intente
in questo torpore di sonno agitato
sfiorandomi d’un soffio leggero il viso..
Tu mi dici tutte queste parole che possono addolcire
la mia solitudine ed il mio cuore in tormento…


Tu mi dici delle parole…

Lina   Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

...♥



10/04/2014

Tu m'as dit ◘ Tu mi hai detto ✔

  "images sur le net"
  ~ TU M’AS DIT : ~      

Tu m’as dit que, rien n'est comme ils disent
Tu m’as dit: 

Regarde au-delà des apparences
rien ne tourne rond…le ciel n’est pas
comme nous le percevons, toi et moi nous,
nous  savons des choses que d’autres ne savent pas
et nous savons, nous sommes le mental


Tu m’as dit:  

Nous resterons en contact
comme auparavant, nous parlons avec le mental
Je t’ai dit : 

Viens quand tu en sens le besoin
Je serai toujours dans ta pensée, car, nous sommes un.
Cela sera notre secret que d’autres ne pourront  pas comprendre


Tu m’as dit : 

N’écoute pas les paroles des autres
J’aurais voulu vous voir pour la dernière fois.
Ma prison était une cage sans barreaux visibles
Mon chant n’était pas celui que je chantais
Tu as entendu mon vrai chant, cette mélodie
avec les notes du diapason du cœur, ne crois pas
ce que tes yeux voient, n’écoute pas ce que tes oreilles te disent,
mais écoute seulement mes mots, lis dans mes lèvres,
Observe mes yeux et tu sauras la vérité,,, mon unique vérité.


Tu m'as dit : 

Je t'ai toujours aimé, tu es dans mon apathie
Tu m’as dit: 

j’ai apaisé ma soif  avec mes larmes cachées…
Tu m’as chanté ta chanson silencieuse…
Tes lèvres ne dissent pas les même mots
que disent tes yeux


Tu m’as dis:  

Ce fatal jour n’était pas le bon
ils t’ont aidés  à partir, 

la cage était bien réel
le chant sans musique, 

le jour et le mois résonnent faux,  
tout ce qu’ils disent est éphémère

Tu m’as dis:

 Ta solitude était réelle
réel comme quand nous communiquions
réel comme notre télépathie, réel comme
cette fin organisée avec maestria, maintenant
tu es en danger, car tu connais la vérité
rappelle toi je ne suis pas un rêve...


Tu m’as dis:  

Tu le savais avant moi, tout ce que 
je suis entrain de te dire…tu sais des
choses que d’autres ignorent…


Tu m'as dis: 

Tu es dans ma tête, je suis dans la tienne.
Nous savons la vérité, tu es ma jument
Tu as vu à travers moi, tu as le nom...


Tu me dis:
Tu es le néant, je suis le point, 

nous sommes le  trou noir, 
je ne suis pas dans ton rêve
je suis là devant toi, 

ne viens pas où je ne suis pas,
ne me cherche pas dans cet endroit là, car,
tout est faux, ne détourne pas ton destin, 

je reviendrai encore un fois
encore et encore dans tes rêves...

    Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.


 

  










"image sur le net"




~ TU MI HAI DETTO ~
Tu mi hai  detto che, niente è come dicono
Tu mi hai detto :

 Guarda al di là delle apparenze
 niente  gira rotondo...il cielo non è
come lo percepiamo, tu ed io
sappiamo delle cose che altri non sanno
e che noi sappiamo, siamo il mentale


Tu mi hai detto : 

Resteremo in contatto
come prima, parliamo con il mentale
Io ti ho detto : 

Vieni quando ne senti il bisogno
sarò sempre nel tuo pensiero, perché, siamo uno.
Ciò sarà il nostro segreto che altri 

non potranno comprendere.

Tu mi hai detto: 

Non ascoltare le parole d’altri
 Io avrei voluto vedervi per l'ultima volta
La mia prigione era una gabbia senza sbarre visibili
 Il mio canto non era quello che cantavo
Tu hai sentito il mio vero canto, questa melodia
con le note del diapason del cuore, non credere
quello che i tuoi occhi  vedono, non ascoltare quel che le tue orecchie ti dicono,
 ma ascolta solamente  le mie parole, leggi nelle mie labbra, osserva
i miei occhi et tu saprai la verità,,, la mia unica verità.


Tu mi hai detto : 

Ti ho sempre voluto bene, tu sei nella mia apatie
Tu mi hai detto: 

Ho acquietato la mia sete con lacrime nascoste.
Tu mi hai cantato la tua canzone silenziosa…
Le tue labbra non dicono le stesse parole
che dicono i tuoi occhi.


Tu mi hai detto :

Quel fatale giorno non era il buono
ti han aiutato a partire, 

la gabbia era ben reale,
il canto senza musica, 

il giorno ed il mese risuonano falsi, 
tutto ciò che dicono è effimero.

Tu mi hai detto : 

La tua solitudine era reale,
reale come quando comunicavamo,
reali come la nostra telepatia, reale come
questa fine organizzata con maestria, adesso
sei in pericolo, perché conosci la verità,
ricordati  non sono un sogno…


Tu mi hai detto :

Tu lo sapevi prima di me, di tutto ciò
che ti sto dicendo…tu sai delle
cose che altri ignorano…


Mi hai detto :

Tu sei nella mia testa, sono nella tua.
Noi sappiamo la verità, sei la mia giumenta
Tu hai visto attraverso me, hai il nome..


Tu mi dici :
Sei il nulla, sono il punto,

noi  siamo il buco nero,
io non sono nel tuo sogno
io sono là davanti a te, 

non venire dove io non sono,
non cercarmi in quel luogo là, perché...
Tutto è falso, non deviare il tuo destino, 

io ritornerò ancora una volta
 ancora e ancora nel tuo sogno…

    Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

.....♥ 

09/04/2014

Là-bas ◘ Laggiù ✔

LÀ-BAS

Je voudrais partir là-bas
là-bas où l’amour triomphe
là où tout est comme un rêve
là où le rêve est réalité

Je voudrais partir là-bas
là-bas où le ciel est terre
là où les ailes ne servent pas
là où les oiseaux chantent avec moi

Je voudrais partir là-bas
là-bas la haine est amour
là où la guerre est paix
là où plénitude est vie

Je voudrais partir là-bas
là-bas l’ami console
là où les larmes sont diamants
là où le chagrin n’existe pas

Je voudrais partir là-bas
là-bas la force est équilibre
là où tous sont frères
là où tout est yang et yin

Je voudrais partir là-bas
là-bas pour me chercher
là bas où vie est élégance
là où je vivrai l’éternité

Lina Randazzo  
Copyright © 2012. All Rights Reserved.



                                   image crée par moi
LAGGIÙ
Vorrei partire laggiù
laggiù dove l'amore trionfa
là dove tutto è come un sogno
 là dove il sogno è realtà

Vorrei partire laggiù
laggiù dove il cielo è terra
 là dove le ali non servono
là dove gli uccelli cantano con me

Vorrei partire laggiù
laggiù dove odio è amore
 là dove la guerra è pace
là dove pienezza è vita

Vorrei partire laggiù
laggiù  l'amico consolo
là dove le lacrime sono diamanti
là dove tristezza non esisto

Vorrei partire laggiù
laggiù forza equilibrio è
là dove tutti son fratelli
là dove tutto è yang e yin

Vorrei partire laggiù
laggiù per cercarmi
là dove vita è eleganza
là dove vivrei l'eternità
Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

....♥


08/04/2014

Vivants souvenirs du passé ◘ Viventi ricordi del passato ✔


~ VIVANTS  SOUVENIRS du PASSÈ    ~

Ma chère maman je voudrais
te parler de cette vie qui est la
mienne aujourd’hui, de cette
solitude et maladie qui me détruisent.
Je pense à ma vie passée et présente,
à cet amour fragile et fort,  brisé
comme un verre de cristal en mille
éclats sans aucun bruit.

Ainsi ma pensée vole en mille
éclats loin dans cette mer silencieuse
où jadis je l’ai connu.
Ma vie est celle qui tu as bâti
pour moi, une vie de solitude
une vie sans un lendemain certaine
elle est pareille à un arc-en-ciel
qui revient à chaque orage.

Ma chère maman tu restes un
mystère et une énigme pour moi,
tous tes silences et tabous ont détruit
des  parcelles de ma personnalité.
Tu es si présente et pourtant si loin
je peux ressentir ta grande solitude et
ta tristesse, qu'avec pudeur tu cachais
à nos yeux  d'enfants innocents

Vivants souvenirs de toi maman,
de toi loin de moi, de ma vie d'enfant
Je cours désespérément derrière mon passé
je voudrais l'atteindre changer les choses
qu'aujourd'hui je peux comprendre
je cours toujours derrière ton ombre
derrière cet amour nié dans ces moments
d'insouciance quand j'en avais besoin.

Une chose pourtant que je sais
tout au font de mon âme
cet amour que je nourris pour toi, et
ce profond respect pour ton courage
d’affronter ta propre vie solitaire
l’amour pour toi sera à tout jamais
en moi vivant, ainsi  comme ton image
sans sourire,  toi mon absente maman

Lina Randazzo
08/04/2014
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~~~║ ║~~~
~ VIVENTI RICORDI del PASSATO 

Mia cara mamma vorrei
parlarti di questa vita che è la
 mia oggi, di questa
 solitudine e malattia che mi distruggono.
Penso alla mia vita passata e presente,
a quel amore fragile e forte, frantumato
come un bicchiere di cristallo in mille
scoppi senza nessun rumore.

Così il mio pensiero vola in mille
scoppi lontano in quel mare silenzioso
dove un tempo l'ho conosciuto.
La mia vita è quella che hai costruita
per me, una vita di solitudine
una vita senza un domani sicuro
lei è simile ad un arcobaleno
che ritorni ad ogni temporale.

Mia cara mamma resti un
mistero ed un enigma per me,
tutti i tuoi silenzi e tabù hanno distrutto
 briciole della mia personalità.
Sei così presente e tuttavia così lontano
posso percepire la tua grande solitudine e
tristezza che con pudore nascondevi
ai nostri occhi di bambini innocenti

Vivi ricordi di te mamma,
di te lontano da me, della mia vita di fanciulla
Io corro disperatamente dietro il mio passato
vorrei raggiungerlo cambiar cose
che oggi posso comprendere
io corro sempre vicino alla tua ombra,
di quel amore negatomi in quei momenti
di spensieratezza che ne avevo bisogno.

Una cosa tuttavia so
tutto in fondo della mia anima
questo amore che nutro per te, e
questo profondo rispetto per il tuo coraggio
di affrontare la tua propria vita solitaria
l'amore per te sarà per sempre
in me vivente, così come la tua immagine
senza sorriso, tu mia assente mamma

Lina Randazzo
08/04/2014
Copyright © 2012.All Rights Reserved.

...♥

04/04/2014

La solitude de ton regard ◘ La solitudine del tuo sguardo ✔


~ La solitude de ton regard ~

Quand je t’ai regardé pour la
première fois,  j’ai vu ta
peine dans de tes yeux
Dans ton regard évasif
je me suis noyée.
J’avais envie de te
serrer très fort
pour effacer cette
tristesse dans  ton regard
dévié par ce miroir
qui, montrait sans
permission mon image...
Je n’ai pas pu t’oublier
si aisément , ton
regard triste martelait
assidûment dans mon esprit.
Je devais combattre pour
t’oublier, et t’éliminer
de mes pensées qui prennent
en otage ma sérénité
Je voulais m’échapper de ce
regard triste, mais tes yeux
reviennent dans mon intérieur
là où, j’aime me protéger
d’une déception amoureuse
Tu as gagné, et j’en suis heureuse
car, tu seras : celui qui fermera
mes yeux au monde et aux tiens..

 Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~ ~║ ◘ ║ ~ ~
~ La solitudine del tuo sguardo ~
Quando ti ho guardato per la
prima volta, ho visto la tua
pena nei dei tuoi occhi
Nel tuo sguardo evasivo
mi sono annegata
Avevo voglia di
stringerti molto forte
per cancellare quella
tristezza nel tuo sguardo
deviato da quello specchio
che, mostrava senza
 permesso la mia immagine…
Non ho potuto dimenticarti
così facilmente, il tuo
sguardo triste martellava
senza cesso nella mia mente,
Dovevo combattere per
dimenticarti , ed eliminarti
nei miei pensieri che prendono
in ostaggio la mia serenità
Volevo fuggirmene di quello
sguardo triste, ma i tuoi occhi
ritornano nel mio interiore
là  dove,  amo proteggermi
d’une delusione sentimentale
Hai vinto tu, ed io ne sono felice
perché sarai: colui che chiuderà
i miei occhi al mondo, ed ai tuoi..

Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

03/04/2014

Et pourtant ◘ Eppure ✔

ET POURTANT  


Mensonges qui
consument
Mensonges qui
détruisent
Larmes qui se
cachent
Larmes qui sèchent entre les rides 

Et pourtant !
toi et moi
Étions que un
pendant que
le monde tournait
autours à nous
Nous dans le monde entassé de chaos

Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
… ║.▒.║…
• EPPURE

Bugie che
consumano
Bugie  che
distruggono
Lacrime che si
nascondono
Lacrime che seccano entro rughe

Eppure
te ed io
eravamo uno
mentre che
il mondo  girava
attorno de noi
Noi nel mondo ammassato di caos
Lina R
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

02/04/2014

Tu as la réponse ... ◘ Tu hai la risposta...✔

• Tu as la réponse

Plongée dans mon évier
Entre assiette et  verre
m’arrive dans mes oreilles
désormais apathique  une
douce voix qui me demande :
«Dis pourquoi tu es souvent
triste, loin et absente des
nos conversations ? »
Émue de cette gentillesse
sereinement je réponds :
«Tu vois ! souvent ma
pensée s’envole dans ces
 moments que je voudrais
tant oublier, la tristesse que
tu lis dans mon regard…
 et blabla et bla-blabla….

Pourquoi tu ne dis plus rien
j’ai dis quelque chose
qui t’a blessé ? réponds-moi .
Mais tous mes blabla et
bla-blabla sont des mots au
vent, personne m’écoute
personne n’est plus là…
Encore une fois dans mon
silence je me dis :
"Tu as la réponse à ta
demande de mon silence
de ma solitude, tristesse
et aussi le pourquoi de  mon
évasion à un des moments
exactement comme celui-ci"

Encore une fois de plus
 plongée dans mon silence
je finis ma tache en m’évadant
dans mes souvenirs,
poursuivant dans ma tête
tout mes grands monologues
bla-bla. Et bla-blabla…

Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
~~~◘~~~║▒║~~~◘~~~

    • Tu hai la risposta

    Immersa nel mio lavandino
    tra piatti e bicchiere
    mi arriva  nelle miei orecchi
    oramai apatici una
    dolce voce chiedermi:
    "Di' perché sei spesso
    triste, lontano ed assente dalle
    nostre conversazioni? "
    Commossa di questa cortesia
     serenamente rispondo :
    "Vedi! spesso il mio
    pensiero vola via in quei
    momenti che vorrei
    tanto dimenticare, la tristezza che
    leggi nel mio guardo...
    e blabla e bla-blabla...

    " Perché non dici più niente
    ho detto qualche cosa
    che ti ha ferito? rispondimi.
    Ma tutti i miei blabla e
    bla-blabla sono delle parole al
    vento, nessuno mi ascolta
    nessuno non c'è più là
    Ancora una volta nel mio
    silenzio mi dico :
    "Hai la risposta alla tua
    domanda del mio silenzio
    della mia solitudine, tristezza
    ed anche il perché della mia
    evasione ad uno dei momenti
    esattamente come questo qui"

    Ancora una volta di più
    assorta nel mio silenzio
    finisco il mio lavoro evadendomi
    nei  miei ricordi,
    proseguendo nella mia testa 
    tutto i miei grandi monologhi
    bla-bla. E bla-blabla....

    Lina R
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
    ...♥