31/10/2014

Novembre Monotone ◘ Novembre Monotono ✔

    

    "image crée par moi"

Novembre Monotone    
                   

Les allées sont pleines d’ombres
dans un chaos de va et vient,
files de colonnes s'embellissent de
bougies et fleurs,  triste tradition
en ce jour de novembre monotone

Sépultures à l' abandons alignées en file  
ornées un jour sur toute l’année
ombres statiques avec un regard fixe
sur la pierre tombale comme pour
attendre quelqu'un ou peut-être pour avoir
un pardon pour le long abandon
Ombres absorbées dans une prière
sur une croix en ce jour de nécropole

Pensive une vieille ombre au pas godiche
observe des sépultures abandonnées,
d’un geste lent essuie une larme,
car dans son cœur sait déjà que,
quand viendra la nuit dans ses yeux
sa sépulture sera sans bruit ni larmes
ni fleurs dans ce vieux ossuaire
comme  elle est son existence misérable...

On la trouvera là, là sur son lit …
ses yeux fermés le visage radieux
et un sourire sur ses lèvres pâles
elle savait que, Dieu l’attendait dans
sa demeure, et dans une paix  éternelle

Lina   Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
…..║ ◘ ║ ….
Novembre Monotono
I viali sono pieni di ombre
in un caos di vai e viene,
 file di colonne si abbelliscono di
lumini e fiori, triste tradizione
 in questo giorno di novembre monotono

Sepolture in abbandono allineati in fila
vengono ornato un giorno su tutto l'anno
ombre statiche con un sguardo fisso
sulla pietra tombale come per
aspettare qualcuno o forse per avere
un perdono per il lungo abbandono
Ombre assorte in una preghiera
su una croce in questo giorno di necropoli

Pensosa una vecchia ombra al passo goffo
osserva delle sepolture abbandonate.
d’un gesto lento asciuga una lacrima,
perché in cuor suo sa già che,
quando verrà la notte nei suoi occhi
la sua sepoltura sarà senza rumore né lacrime
né fiori in questo vecchio ossuario
come lo è la sua esistenza miserabile...

La troveranno là, là sul suo letto…
i suoi occhi chiusi il viso radioso
ed un sorriso sulle sue labbra pallidi
sapeva che, Dio l'aspettava nella
sua casa, ed in una pace eterna

Lina Randazzo
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

...♥

28/10/2014

Prends mes mains ◘ Prendimi le muie mani ✔


 











"image crée par moi" 


PRENDS MES MAINS
        

Prends-moi par les mains quand
mes pas deviennent incertains
guide-moi pas à pas quand
mes jambes faibles ne me soutiennent plus

Prends ma main  et guide-moi quand
le voile de la vieillesse se pose sur mes yeux
Prends ma main et guide-la avec patience
quand tremblante elle cherche à me nourrir

Prends mes mains et accompagne-moi
dans mes derniers jours les plus heureux
Raconte-moi des épisodes de notre vie à deux
quand l’Alzheimer frappera à ma porte

Prends ma main entre les tiennes
sans caché tes larmes de douleur
quand je ne me rappellerai plus ton visage,
ou qui tu es ... dans ce moment là, il te suffit de :

Prendre ma main avec douceur
alors je saurai qui tu es, sache que
tout au fond de mon cœur tu seras
toujours une partie de moi, mon enfant .

Accompagne-moi avec la douceur de ton amour
dans mes derniers instants
Soutiens ma dernière volonté de quitter avec dignité
mon corps inerne vers mon dernier voyage

Lina Randazzo «28/10/ 2014»
Copyright © 2012.


 









"image sur le net"


• PRENDI LE MIE MANI
Prendimi per le mani quando
i miei passi diventano incerti
Guidami  passo a passo quando
la debolezza delle mie gambe non mi sostengono più

Prendi la mia mano e guidami quando
il velo di vecchiaia si posa sui miei occhi
Prendi la mia mano e guidala con pazienza
quando tremante cerca di nutrirmi

Prendi le miei mani ed accompagnami
nei miei ultimi giorni più felici
Raccontami degli episodi della nostra vita a due
quando l'Alzheimer bussa la mia porta

Prendi la mia mano tra le tue
senza celare le tue lacrime di dolore
quando non ricorderò più il tuo viso
o chi sei ... in quel momento là, ti basta fare di:

Prendere la mia mano con dolcezza
allora saprò chi sei, sappi che
nel profondo del mio cuore tu sarai
sempre una parte di me, mio figlio.

Accompagnami con la dolcezza del tuo amore
nel mio ultimo istante
Sostieni l’ultima mia volontà di lasciare con dignità
il mio corpo inerme verso il mio ultimo viaggio

 Lina Randazzo «28/10/2014»
Copyright © 2012.

...♥


26/10/2014

Hypersensibilité... ◘ Ipersensibilità... ✔




 









"image sur le net"




-  Hypersensibilité... -

Dans les moments d'hypersensibilité
j’aime exprimer toutes mes émotions en rimes
même si elles sont maladroitement structurées
parcourir avec sérénité des lieux limpides
parsemés de doux souvenirs infranchissables.

Quand la douleur me met à genoux
je me retrouve avec force sur l’écriture
telle un  bégayement incontrôlable, sachant
chanter devant des milliers d’inconnus
enveloppé de magie, arrosé de larmes de joies.

Quand des événements difficiles à gérer
me font sombrer dans l'obscurité
c'est dans ces moments d'hypersensibilité
que toutes les paroles écrasées dans mes entrailles
se libèrent les unes après les autres déchirant
tout leur poids compressé par leurs émotions
ôtant  peurs et douleurs, redonnant l’espoir perdu

 Lina   Randazzo
 Copyright © 2012. All Rights Reserved.
….◘…..♥.....◘....
  - Ipersensibilità... -
Nei momenti di ipersensibilità
amo esprimere tutte le mie emozioni in rime
anche se sono strutturate maldestramente
percorrere con serenità dei luoghi limpidi
cosparse dei dolci ricordi invalicabili.

Quando il dolore mi metta in ginocchio
mi ritrovo con forza sulla scrittura
tale di un balbettato incontrollabile, sapendo
cantare davanti a del migliaio di ignoti
avvolto di magia, annaffiato di lacrime di gioie.

Quando gli avvenimenti difficili a gestire
 mi fanno inabissare nell’oscurità
 sarà in questi momenti d’ipersensibilità
 che tutte le parole schiacciate nelle mie viscere
 si liberano una dietro l'altra strappando
 tutto il loro peso compressati  per le loro emozioni
 togliendo ogni  paure e dolori, restituendo la speranza persa,

Lina Randazzo
 Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...♥

25/10/2014

Engrenage infernal ◙ Ingranaggio infernale ✔

 (Image crée par moi")  

Engrenage infernal...   
                                   
- Parfois le chemin que nous avons choisi est très difficile, nous perdons confiance en nous et aux autres...
Nous nous méfions des conseils de nos proches et nous mettons une barrière invisible entre nous et les autres,
cette barrière nous paralyse dans la solitude en nous jetant dans un gouffre...
pourtant on est si près du but, il suffirait simplement de persévérer ou demander de l’aide pour se sortir de cette souffrance qui nous entraîne dans un engrenage infernal…"
 "Lina Randazzo."
Copyright ©
.……………….
 Ingranaggio infernale....

• Talvolta la strada che abbiamo scelto è molto difficile, perdiamo fiducia in noi ed agli altri...
ci diffidiamo dei consigli di coloro che ci circondano, e mettiamo una barriera invisibile tra noi e gli altri,
questa barriera ci paralizza nella solitudine gettandoci in un baratro...
tuttavia si è così vicino dell’obiettivo, bastava semplicemente perseverare o chiedere aiuto per sortirsene di questa sofferenza che ci trascina in un ingranaggio infernale..
"Lina Randazzo"  ◘   ((l'imagine e creata da me hihihii!))
Copyright ©
...♥

24/10/2014

Loin mysticisme sans toi... ◘ Lontano misticismo senza te... ✔


 










"image sur  le net"






~Loin Mysticisme sans toi..

Si maintenant je perdais tout, ce ne serait rien si je te perdais toi.
Te perdre est comme perdre tout ce que la vie m'a donné
car tu es une des plus belles choses qui m'ait été offerte
le plus beau livre jamais lu, un bijou jamais porté...

Ce sera toi qui écouteras le dernier silence de mes derniers instants,
toi qui fermeras mes yeux de la douceur de ton regard.
Mon regard fin comme un parchemin vieilli
s’échappe lentement à ces silhouettes sans image qui m'entourent

Ô ! mère de toute nature, ô toi qui as donné vie à toute chose,
toi dame nature que m’as offert joies et douleurs, pleurs et sourires
trouve-moi dans mes émotions, délie les vérités, niées, cachées
écoute ma dernière prière, aplanis le chemin à ma succession.

Ô ! grande mère prends toute ma force et efface toute ma fragilité.
répands mon âme sur le pré vert, pour qu’il puisse donner une nouvelle vie
arrose-le avec mes dernières larmes avec ton passage léger.
Avec élégance accueille-moi dans tes bras froids et chauds pour l'éternité

"Lina Randazzo"
Copyright © 2012.

  










"image sur  le net"






LONTANO MISTICISMO SENZA TE...


Se adesso perdessi tutto, non sarà niente se io perdessi te
Perderti e come perdere tutto ciò che la vita mi ha dato
perché tu sei una delle cose più belle che mi è stato regalato
il più bel libro mai letto, un gioiello mai portato…

Sarai tu che ascolterai l'ultimo silenzio dei miei ultimi istanti
tu che chiuderai i miei occhi sulla dolcezza del tuo sguardo
Il mio sguardo fino come una pergamena invecchiata
sfugge lentamente a questi profili senza immagine che mi circondano

Oh! madre di tutta natura, oh tu che hai dato vita ad ogni cosa,
tu dama natura che mi hai regalato gioie e dolori, pianti e sorrisi
trovami nelle mie emozioni sciogli negate verità nascoste
ascolta la mia ultima preghiera spiani il cammino alla mia successione .

Oh! grande madre prendi tutta la mia forza et cancela tutta la mia fragilità
spargi la mia anima su prati verdi, affinché possa dare nuova vita
annaffialo con le mie ultime lacrime del tuo andar leggero
Con eleganza accoglimi nelle tue braccia fredde e calde per l’eternità

Lina Randazzo
Copyright © 2012.
...♥
  ...♥

22/10/2014

Tendresse cachée ◘ Tenerezza nascosta ✔


 




"photo avec des droits d'auteur"





 
  
Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ Tendresse cachée Ƹ̵̡Ӝ̵̨̄Ʒ

Savourer avec une joie paisible
ces moments présents de tranquillité

arrachés avec force dans le temps,
petit ado anxieux tes yeux pétillants
reviennent la troubler avec force.

Tous les souvenirs abandonnés
s’ouvrent vers toi sans préméditation
je te confie cette tendresse cachée
qui amplifie petit à petit le désire de
te voir, te toucher encore et encore.

Longuement tes yeux se mêlent à
cette inaccessible peur imposée par
toutes les craintes énigmatiques
et de ce doute fantomatique enfouit

perdant toute crédibilité acquis doucement.

Mes souvenirs s'interdisent les beaux moments de tranquillité
en s’annonçant à mes entrailles comme une fine déchirure
Rêve éclectique de ta présence fragmentée
envahis ce masque apprivoisé de rêve
je souhaite en revanche me perdre dans ton regard
pour savourer ta tendresse par toi cachée .

Lina Randazzo    (moment d’insomnie)
 Copyright © 2012.
 
• ~ Tenerezza nascosta ~                             "image crée par moi"

Assaporare con pacifica gioia questi
momenti  presenti di tranquillità
strappate con forza nel tempo,
piccolo ansioso adolescente i tuoi occhi frizzanti,
ritornano in forza a turbarla.

Tutti i ricordi abbandonati
si aprono verso te senza premeditazione
confido a te questa tenerezza nascosta
che amplifica poco a poco il desidero di
vederti, toccarti ancora ed ancora .

A lungo i tuoi occhi si rimescolano a
questa inaccessibile paura imposta
da tutti i timori enigmatici, e di questo
fantomatico dubbio di me tumulato,
perdendo ogni credibilità acquistata pian piano.

I miei ricordi si interdicono i momenti belli di tranquillità
annunciandosi  alle mie viscere come affilate lacerazioni .
Eclettico sogno della tua presenza frammentata
invade questa maschera domata di sogno
desidero in ricompenso perdermi nel tuo sguardo...
Per assaporare questa tenerezza da te nascosta .

Lina Randazzo  (momenti d'insonnia)
Copyright © 2012.

...♥

20/10/2014

Acquérir la sagesse c'est possible? ◙ Acquistare la saggezza è possibile? ✔


Acquérir la sagesse c'est possible?
Aucun homme ne naît sage, il le devient avec le temps et les enseignements qu'il apprend, et les expériences qu'il vit tout au long de son chemin, voilà pourquoi on dit toujours : « Un Vieux Sage »
 "Lina Randazzo"
 Copyright © 2012.
...............................
Acquistare la saggezza è possibile ? 
Nessuno uomo nasce saggio, lo diventa col tempo e con degli insegnamenti che impara, e le esperienze vissute, durante tutto il lungo del suo camino, ecco perché si dice sempre: "Un Vecchio saggio"
(Lina R.)
 Copyright © 2012.
....♥

14/10/2014

Es-tu différent ? ◘ Sei tu Diverso ? ✔

"image trouvé sur le net" 


 








~ Es-tu différent ?                                                            
Attends que je regarde bien, voyons donc :
2 yeux, pour voir papa
2 oreilles, pour écouter maman
2 mains, pour leur donner une caresse
2 pieds, pour visiter le monde...
2 bras, pour enlacer la vie
1 sourire pour remplir le cœur
1 bouche pour dire j'aime
1 cœur qui bat dans le cœur de maman
jusqu'ici le compte est bon, attends et oui !
tu es différent tu es un grand menteur,
voilà la seule différence que je vois,
tu es menteur quand tu dis
que tu es différent des autres enfants,
mon ami, serais-je  moi digne de t'avoir comme ami ?
m'accepteras-tu  dans ton monde  innocent plein d'amour ?
OUI ! alors je ne te décevrai pas...


Lina Randazzo
Copyright © 2012.
 


" Poésie écrite après avoir vu un documentaire sur ce sujet, un enfant dit: "Moi je suis différent des autres enfants" .... Moi j'ai le Syndrome de Down :
..• ° ¸. • * ¨` ☆ * ♥ ¸. • * ¨ `* •
.................(¨°v°¨)
.(¨°v°¨)........(_.^._)... ♥ ♥ ♥
.(_.v._)..¸..•`... **** (..v..)

  ~  Sei  tu Diverso ? ~
Aspetta che guardo bene, dunque vediamo :
2 occhi, per vedere il babbo
2 orecchie, per ascoltare la mamma
2 mani, per dar loro una carezza
2 piedi, per visitare il mondo...
2 bracia, per abbracciare la vita
1 sorriso per riempire il cuore
1 bocca per dire ti amo
1 cuore che batte nel cuore di mamma
fin qui il conto torna, aspetta e si!
sei diverso, sei un gran bugiardo,
ecco la sola differenza che io vedo,
sei bugiardo nel dire che
sei diverso d'altri bimbi...
 caro amico, sarò io degna di averti come amico ?
mi accetterai tu nel tuo mondo innocente pieno d'amore ?
si ?  bene ! allora non ti deluderò


Lina Randazzo
Copyright © 2012. 


"Poesia scritta dopo aver visto una documentazione su questo argomento, un bambino disse:  " IO sono differente degli altri bambini."...
"Io ho il Sindrome di Down" :

..• ° ¸. • * ¨` ☆ * ♥ ¸. • * ¨ `* •
........... (¨°v°¨)
.(¨°v°¨).(_.v._)... ♥ ♥ ♥
.(_.^._)..¸..•`... **** (..v..)

...

13/10/2014

Pour toujours TOI "nous" ◘ Per sempre TU "noi".. ✔


~ Pour toujours TOI "nous" .. ~

Nous étions si proches
Il suffisait de monter ou descendre
les escaliers qui nous séparaient
dans ce grand bâtiment que
les mortels appellent appartement
Ta jeunesse, ta timidité
ta voix discrètement douce
resteront gravées dans ma mémoire
comme cette mer infinie qui nous sépare
La timidité de nos ignorances
les gens sournois autour de nous
nous n'osions pas laisser la parole
à notre affection mutuelle ...
Et le rose marbre froid,
odeur de la fausse richesse
Avec agilité savait nous séparer
fixant une barrière invisible entre nous.
Ainsi, telle les mouettes
toujours en quête de leurs terres
je voyage, portant sur les épaules
comme un lourd fardeau,
une parcelle bien tracée
du bonheur et du regret
de notre amitié
née le jour de mon émigration.
Triste voyage de l'exilée
qui jadis a quitté la belle Italie
avec sa jeunesse vers un pays étranger
et un avenir incertain.
Peu importe les années qui passent
les montagnes et les océans qui nous séparent
notre amitié est ton nom ...
Rita de fer et de feu pour toujours
J'ai gravé ce cœur d'éternelle émigrée
Souviens-toi, je serai ton amie, même au-delà de toute fin
"Lina"
Lina Randazzo 
Copyright © 2012.














~Per sempre TU "noi"..

Noi eravamo tanto vicino
bastava scendere o salire
le scale che ci separavano
in quel grande edificio che
i mortali chiamano palazzina
La tua giovane età, la tua timidità
la tua voce discretamente soave
rimangono scolpite nella mia memoria
come questo mare infinito che ci separa
La nostra timidezza del non saper
persone subdole che ci circondavano
non osavamo lascia parlare
il nostro reciproco affetto...
Et quel freddo marmo rosa
profumato di falsa ricchezza
con abilità sapeva separaci
fissando barriera invisibile tra noi .
Pertanto come quei gabbiani
sempre in cerca della loro terra
viaggio portandomi addosso
come un pesante fardello
un intreccio ben tramato
di felicità è rammarico della
nostra grande amicizia
nata il giorno della mia emigrazione
triste viaggio dell'esiliata
che jadis lasciava la bella Italia
con la sua gioventù verso un
paese estraneo et un futuro incerto.
Poco importa gli anni che passano
montagne et oceani che ci separano
la nostra amicizia et il tuo nome...
Rita a ferro e a fuoco per sempre
ho scolpito in questo cuore d'eterna emigrata
ricordati sarò tua amica anche al di-là di ogni fine
"Lina" Ti Voglio Bene
......♥+♥....
Lina Randazzo 
Copyright © 2012.

12/10/2014

Grain de sable ◘ Granello di sabbia ✔


 










"image sur le net"







• GRAIN DE SABLE...

Comme un grain de sable
j’erre dans la foule qui suit sa destinée.
Je cherche le silence de tes mots
dans ce monde étourdi...
ce monde qui fuit sa propre pauvreté,
disparaître entre la foule
à la recherche de l’autre moi
esclave de ton souvenir.

Vaincre cette guerre
qui avec habileté
sillonne tout mon être
atrophié
En silence je parcours
ce chemin bleu
mon âme s’arrête sans
s’émouvoir

Le vague à l’âme je passe et repasse
dans ces endroits de notre jeunesse,
ces étranges endroits de va-et-vient
l’image de ton visage anime soudain
de joie mon visage d’un bon sourire
miraculeusement ensemble nous rions
en oubliant ce petit grain de sable
perdu dans le vaste monde insouciant

Lina Randazzo
Copyright © 2012.

 








"image sur le net"   



GRANELLO DI SABBIA

Come un granello di sabbia
erro tra la folla che segue il suo destino.
Cerco il silenzio delle tue parole
in questo mondo sbadato...
mondo che fugge la sua propria povertà,
sparire tra la folla
alla ricerca dell'altra io
schiava del tuo ricordo.

Vincere questa guerra
che solca con abilità
tutto il mio essere
atrofizzato.
In silenzio percorro
questa strada blu
la mia anima si ferma senza
commuoversi

Con vaga a l'anima passo e ripassare
in quei luoghi della nostra gioventù,
quei strani luoghi di andirivieni
l'immagine del tuo viso anima improvvisa
di gioia il mio viso di un buono sorriso
miracolosamente insieme noi ridiamo
dimenticando questo granello di sabbia
perso nel vasto mondo spensierato.

Lina Randazzo
Copyright © 2012.
 ...♥

09/10/2014

C'EST LE CŒUR!!! "V Romano"

C'EST LE CŒUR!!!
 
Comme les pages de cette bible,
mon cœur est sombre et sec,

J'aime plus personne je ne sort plus,

la main parcourant les pages de mon cœur est vieille,

trop vieille pour sentir le grain,
des milles et unes feuilles fines et rêches!

Je vis dans la souffrance d'un monde perdu,
ou plus personne ne lit ni ne rit,
ou les gens plus jamais ne sourient,
non la gaieté ne se trouve pas dans ces pages sombres et séchées
Mais dans un endroit unique que pourtant tout le monde a

C'EST LE CŒUR!!!

Valentin ROMANØ

21 juin 2011, 08:31·
Copyright © 
~~~~
È il cuore!!!
 
Come le pagine di questa bibbia, il mio cuore è scuro e secco,

Non amo più nessuno non esco più,

la mano che percorre le pagine del mio cuore è vecchia,

troppo vecchia per sentire il grano,
dei migliaia ed un foglio fini e ruvidi!

Vivo nella sofferenza di un mondo perso,
dove più nessuno legge ne non ride,
dove la gente non sorridono mai più,
no! l'allegria non si trova in queste pagine scure e secche
Ma in un luogo unico che tuttavia tutto il mondo ha!

È IL CUORE!!!

Valentin ROMANØ.

21 juin 2011, 08:31·

Copyright ©

...♥ 

02/10/2014

Tu n'as pas le droit ◘ Tu non hai il diritto ✔

  
 "image trouvé sur le net"

 http://youtu.be/rkAnh2lvro8 ← Écouter le clip en lisant le poème

  TU N’AS PAS LE DROIT

Tu vas me quitter encore une fois
Encore une fois nous serons séparés
Mais cette fois-ci malgré toi
tu vas me quitter non seulement moi
mais aussi tes amours et ta vie terrestre
laissant derrière toi le vide et tant
de souffrance que nulle chose
ni personne ne pourra donner
le réconfort, l’apaisement pour
soulager cette douleur dans nos cœurs
et un sens à la vie sans toi…

Tu n’a pas le droit de nous quitter
ainsi dans la détresse, mais malgré toi
tu es parti trop-tôt sans te rebeller
Le désir de te voir est si fort que je sens
ta présence, et je te vois dans mes rêves.

Tout au fond de mon âme éveillée
sommeille ton silence assourdissant
jamais nous n'avons été liés comme en ces moments
Tu me manques plus que jamais,
pour toujours tu seras dans mes pensées
et pour l'éternité, mon cher frère du cœur...

Lina Randazzo
Copyright © 2012.
immagine sul net
 http://youtu.be/rkAnh2lvro8 ← Ascoltare  le clip nel leggere la poesia
~~~♥~~~◘~~~♥~~~
 

TU NON HAI IL DIRITTO

Tu mi lascerai ancora una volta
Ancora una volta noi saremmo separati
Ma questa volta malgrado te
tu lascerai non solo me
ma anche i tuoi amori e la tua vita terrestre
lasciando dietro te il vuoto e tanta
sofferenza che nul cosa
né nessuno non potranno dare
il conforto, l'acquietamento per
alleggerire questo dolore nei nostri cuori
e un senso alla vita senza te…

Tu non hai il diritto di lasciarci
così nello sconforto, ma malgrado te
sei partito troppo-presto senza ribellarti
Il desiderio di vederti è così forte che sento
la tua presenza, e ti vedo nei miei sogni.

Tutto in fondo alla mia anima destata
sonnecchia il tuo silenzio assordante
mai eravamo noi legati come in questi momenti
Tu mi manchi più che mai,
per sempre sarai nei miei pensieri
e per l'eternità, caro fratello del cuore

Lina Randazzo
Copyright © 2012.
...♥ 

le texte de ce clip qui accompagna la poésie
http://youtu.be/rkAnh2lvro8 ← traduction du clip en Français, et puis en bas en Italien
(( le texte la musique et la voix de ce clip appuient tout ce que je prouve pour l'absence de quelqu’un de cher à mon cœur, non il ne se passe pas de jour que ma pensée est tournée sur ces jours maudits pour moi, ))

{Mon Immortel}
J’en ai tellement assez d’être ici
Étouffée par toutes mes peurs d’enfant
Et si tu dois partir
Je souhaite juste que tu partes
Parce que ta présence erre toujours ici
Et elle ne me laissera jamais tranquille
Ces blessures ne sembleront jamais cicatriser
C’est juste que cette douleur est trop réelle
Il y a juste trop de choses que le temps ne pourra pas effacer
Lorsque tu pleurais j’essuyais toutes tes larmes
Lorsque tu hurlais je combattais toutes tes peurs
Et j’ai tenu ta main durant toutes ces années
Mais tu as toujours tout de moi…
Tu avais l’habitude de me fasciner
Par ta lumière éclatante
Mais désormais je suis liée à la vie que tu as laissée derrière toi
Ton visage, il hante mes rêves autrefois agréables
Ta voix, elle a chassé tout le bon sens que j'avais
Ces blessures ne sembleront jamais cicatriser
C’est juste que cette douleur est trop réelle
Il y a juste trop de choses que le temps ne pourra pas effacer
Lorsque tu pleurais j’essuyais toutes tes larmes
Lorsque tu hurlais je combattais toutes tes peurs
Et j’ai tenu ta main durant toutes ces années
Mais tu as toujours tout de moi…
J’ai tellement essayé de me dire que tu es parti
Mais pourtant tu es toujours avec moi
J’ai été seule depuis le début
Lorsque tu pleurais j’essuyais toutes tes larmes
Lorsque tu hurlais je combattais toutes tes peurs
Et j’ai tenu ta main durant toutes ces années
Mais tu as toujours tout de moi…
traduzione del testo "clip" in Italiano
http://youtu.be/rkAnh2l
(( il testo la musica la voce di questo clip, appoggiano tutto ciò che provo per l'assenza delle persone care al mio cuore, non passo un giorno che mio pensiero è girato su questi giorni maledetti per me))
          {Il mio Immortale}
 Ne ho talmente abbastanza d'essere qui
Soffocata da tutte le mie paure di bambina
E se devi partire
auguro giusto che tu parta
perché la tua presenza erra sempre qui
E non mi lascerà mai tranquilla
Queste ferite non sembreranno cicatrizzare mai
è giusto che questo dolore è troppo reale
ci sono giusto troppe cose che il tempo non potrà cancellare
Quando piangevi asciugavo tutte le tue lacrime
Quando urlavi combattevo tutte le tue paure
E ho tenuto la tua mano durante tutti questi anni
Ma tu hai sempre tutto di me
Avevi l'abitudine di affascinarmi
Per la tua luce splendente
Ma oramai sono legata alla vita che hai lasciato dietro te
Il tuo viso, abita i miei sogni altre volte piacevole
La tua voce, ha cacciato tutto il buonsenso che avevo
Queste ferite non sembreranno cicatrizzare mai
È giusto che questo dolore è troppo reale
ci sono giusto troppe cose che il tempo non potrà cancellare
Quando piangevi asciugavo tutte le tue lacrime
Quando urlavi combattevo tutte le tue paure
E ho tenuto la tua mano durante tutti questi anni
Ma tu hai sempre tutto di me
Ho provato talmente a dirmi che sei partita
Ma sei tuttavia sempre con me
Sono stata sola dall'inizio
Quando piangevi asciugavo tutte le tue lacrime
Quando urlavi combattevo tutte le tue paure
E ho tenuto la tua mano durante tutti questi anni
Ma tu hai sempre tutto di me
 ...