28/12/2010

♥ Pas dans le sable... (Margaret Fishback Powers) ◘ Passi nella sabbia... "Religione"

~ Des pas dans le sable ~

Une nuit, je fis un rêve :

Je marchais sur la plage avec mon Seigneur.
Sur le ciel noir des épisodes de ma vie furent projetés,
Comme sur un immense écran.
Et sur le sable je voyais à chaque fois deux traces de pas :
Les miens, et celles de mon Seigneur.

Après la dernière scène de ma vie, je me retournai.
Je fus surprise de voir par endroits
Les traces d'une seule personne.
Je me rendis compte
Que je traversais alors les moments les plus difficiles
Et les plus tristes de ma vie.

Inquiète je demandai au Seigneur :
« Le jour où j'ai décidé de te suivre
Tu m'as dit que tu marcherais toujours avec moi.
Mais je découvre maintenant
Qu'aux pires moments de ma vie
Il n’y a les empreintes que d'une seule personne.
Pourquoi m'as-tu abandonnée
Lorsque j'avais le plus besoin de toi ? »

Il me répondit :
« Ma chère enfant, je t'aime
et je ne t'abandonnerai jamais, jamais, jamais,
Surtout pas lorsque tu passes par l'épreuve.
Là où une seule personne a marqué le sable de ses pas,
C'était moi qui te portais. »
------------------------------------------
Ce poème  fut écrit par Margaret Fishback Powers, une jeune femme qui cherchait à être guidée par le Seigneur aux carrefours de sa vie. Celle ci fut marquée par la joie et la tristesse, par des remises en question et des clins d’œil inattendus du Seigneur.

Le poème fut écrit, perdu, puis retrouvé un peu partout dans les mondes: il a été reproduit sur des cadres, des cartes, des calendriers, des posters)
...•....◘.....•.....

( Questa poesia fu scritta, persa, ritrovata poi un pò ovunque nel mondo: è stata riprodotta su delle cornici, delle carte, nei calendari, dei poster, grazie per questa poesia e l'incoraggiamento che ci dà.)

~ Passi nella sabbia
  • Una notte, feci un sogno :

Camminavo sulla spiaggia con mio Signore.
Sul cielo nero degli episodi della mia vita furono progettati, Come su un immenso schermo.
E sulla sabbia vedevo ad ogni volta due tracce di passo :
I miei, e queste del mio Signore.

Dopo l'ultima scena della mia vita, mi rigirai.
Fui sorpresa di vedere in alcuni posti
Le tracce di una sola persona.
Mi resi conto Che attraversavo allora i momenti più difficili
E più tristi della mia vita.

Inquieta chiesi al Signore :
" Il giorno in cui ho deciso di seguirti
 mi hai detto che cammineresti sempre con me.
Ma scopro adesso
Che nei peggiori momenti della mia vita
che  ci sono le impronte di una sola persona.
Perché mi hai abbandonata
Quando avevo più bisogno di te? "

 Lui mi rispose :
" Cara ragazza mia, ti amo
e non ti abbandonerò mai, mai, mai,
Soprattutto quando tu attraversi delle prove.
Là dove una sola persona ha segnato la sabbia dei suoi passi,
ero io che ti portavo."
 ..................................................
Questa poesia è stata composta da Margaret Fishback Powers, una giovane donna che cercava di essere guidata dal Signore agli incroci della sua vita. Quella çi fu segnato dalla gioia e la tristezza, per le rimesse in questione e del segno d'occhio inaspettato del Signore

Ce poème fut écrit, perdu, puis retrouvé un peu partout dans le monde : il a été reproduit sur des cadres, des cartes, des calendriers, des posters…merci pour ce poème et l'encouragement qu'il nous donne.)

24/12/2010

QUAND JE RENCONTRERAIS ◘ QUANDO INCONTRERÒ


QUAND JE RENCONTRERAIS..

Ce matin je suis sorti dans la rue
tout était froid et triste
des larmes de mélancolie
embrumaient le chemin.
Dans la solitude de mes pensées
martelait dans mon esprit... 
 
"Quand je rencontrerai la prochaine personne que j'embrasserai?
Celle à qui je lui dirai des phrases tendres qui viennent du cœur!!!"
 
Soudain j'ai vu
deux grands yeux noirs,
noirs comme mes pensées.
Une petite orpheline me souriait, 
dans ses yeux j'ai vu toi mon amour,
toi que n'es plus...
 
Avec un baiser je lui ai murmuré;
Bon Noël petite enfant
"Toujours tu vivras dans mon cœur"
et toi tu me réponds
Bon Noël
"Vis pour moi chère maman"
 
  Lina Randazzo 
  26-12-1976 a 00h10
 Copyright © 2012.
- dédicace à tous ceux qui on perdu un être cher
 (Cette poésie a gagnée la 2° place d'un concours "Spécial Noël" en 1976)
~~~~♥~~~~
QUANDO INCONTRERÒ...

Stamani sono uscita per la strada
tutto era freddo e triste,
lacrime di malinconia
annebbiavano il camino.
Nella solitudine dei mie pensieri
martellava nella mia mente...

"Quando incontrerò la prossima persona che bacerò ?
Quella a cui le dirò frasi teneri che vengono dal cuore!!!"
 
Tutto d'un tratto ho visto
due occhioni neri,
neri come i miei pensieri.
Una piccola orfanella mi sorrideva, 
nei suoi occhi ho visto te amor mio,
tu che non sei più...

Con un bacio le ho sussurrato ;
Buon Natale piccola fanciula
"Sempre vivrai nel mio cuore"
e tu mi rispondi :
Buon Natale
"Vivi per me cara mamma" ♥

( Lina Randazzo)
26-12-1976 a 00h10

dedicato a tutti quelli che han perso un essere caro
(Questa poesia ha vinto il 2° posto di un concorso "Speciale Natale" nel 1976 )  
 

22/12/2010

Un Cadeau... ◘ Un Regalo....

J'ai trouver cette merveilleuse histoire sur le net elle m'a ému  car c'est une belle histoire elle nous donnes  le moyen de  réfléchir et avec joie je voudrai la partager avec vous mes amis que venez me rendre visite.  Lina
Un  cadeau 

L'histoire eut commencer beaucoup de temps en arrière, lorsque un homme punit sa fille de 5 ans pour la perte d'un objet de valeur et l'argent dans cette période était peu.
......Était le période de Noël, le matin successive l’enfant emmenée un cadeau et elle dis

" Papa c’est pour toi" .

Le père était visiblement embarrassé, mais il se fâcha beaucoup lorsque, en ouvrant la boîte, il s'aperçoit qu'à l’antérieur il n y avait rien  Il dis de façon brusque :
" Tu ne le sais pas, que lorsque on fait un cadeau, se présuppose que dans la boîte il y ait quelque chose ? "

L'enfant le regarda d’en bas vers le haut et avec les larmes aux yeux elle dit :
" Papa… n'est pas vide J'ai mis dedans tant de bisous pour toi jusque à la remplir"

Le père se sentit anéanti. Il s'agenouilla, mit les bras au cou de son enfant et lui demande pardon

Pour tout le reste de sa vie, le père tien toujours la boîte près de son lit et lorsque Il se sentait découragé ou en difficulté, il ouvrait la boîte et tirait dehors 1 bisou imaginaire en se rappellent de l' amour que l'enfant avait mis dedans…
Chacun de nous as une boîte pleines de bisous  et amour inconditionnel, de nos enfants,  amis et Dieu.
 "Anonyme "


Ho trovare questa meravigliosa storia sul net  mi ha commosso perché è una bella storia e ci dà il mezzo di riflettere e con gioia vorrò condividerla con miei amici che vengono a rendermi visita... Lina

• Un regalo

La storia ebbe inizio molto tempo fa, quando un uomo punì sua figlia di 5 anni,  per la perdita di un oggetto di valore , ed il denaro in quel periodo era poco.
....Era il periodo di Natale, la mattina successiva la bambina portò un regalo e disse:

"Papà è per te".

Il padre era visibilmente imbarazzato, ma si arrabbiò moltissimo quando, aprendo la scatola, vide che dentro non c'era nulla.
Disse in modo brusco:
"Non lo sai che quando si fa un regalo, si presuppone che nella scatola ci sia qualcosa?".

La bimba lo guardò dal basso verso l'alto e con le lacrime agli occhi disse:
"Papà,...non è vuota. Ho messo dentro tanti baci per te fino a riempirla".

Il padre si sentì annientato. Si inginocchiò, mise le braccia al collo della sua bimba e le chiese perdono.

Per tutto il resto della sua vita, il padre tenne sempre la scatola vicino al suo letto e quando si sentiva scoraggiato o in difficoltà, apriva la scatola e tirava fuori 1 bacio immaginario ricordando l'amore che la bambina ci aveva messo dentro...

Ognuno di noi ha una scatola piena di baci e amore incondizionato, dei nostri figli, amici e Dio.

"anonimo"
...

18/12/2010

• L'amour de Noël pourra être ça aussi...

Petite histoire: L'amour de Noël pourra être ça aussi

Un jour, un non voyant était assis sur la marche d'un trottoir avec un chapeau à ses pieds et un morceau de carton avec sur écrit :
«Je suis aveugle, aidez moi s'il vous plait»
Un publicitaire qui passait par là s'arrêta et il remarqua que dans le chapeau il y avait seulement quelques centimes.


Il s’inclina et il versa de la monnaie, ensuite, sans demander la permission à l'aveugle, il pris le carton, il le tourna et il écrivit de sur une autre phrase.

Dans l'après-midi, le publicitaire repassé dans l’aveugle et il remarqua que son chapeau était plein de monnaies et de billets de banque. 

Le non Voyant reconnut le pas de l'homme et lui demanda se c’était lui qui avait écrit sur son morceau de carton et surtout ce que il avait annoté. 

Le publicitaire répondit : 
"Rien qui ne soit pas vrai, j'ai seulement réécrit ta phrase dans un autre façon". Il souris et il s’en alla. 
Le non Voyant ne sut jamais que sur son morceau de carton il y était écrit :

"Aujourd'hui c'est Noël et je ne peux pas voir la joie des passants en fête" .
(Anonyme, Sur le Net)

 
Comme il disait Antoine de Saint-Exupéry dans le célèbre livre le Petit prince :
- "Voilà mon secret. Il est très simple : on ne voit pas bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible à l’œil" .
 

Lina 18 décembre 2010 
~~
Voir le clip
http://youtu.be/o3jFlzr6xVk


~~*~~~~*~~~~*~~~~*~~~~~~*~~~~*~~~~~~*~~~~*~~*~~*~~~~*~~ 
Piccola storia: L''amore di Natale può essere anche questo.


Un giorno, un non vedente era seduto sul gradino di un marciapiede con un cappello ai suoi piedi e un pezzo di cartone con su scritto:
«Sono cieco, aiutatemi per favore»
Un pubblicitario che passava di lì si fermò e notò che vi erano solo alcuni centesimi nel cappello. 


Si chinò e versò della moneta, poi, senza chiedere il permesso al cieco, prese il cartone, lo girò e vi scrisse sopra un'altra frase. 


Nel pomeriggio, il pubblicitario ripassò dal cieco e notò che il suo cappello era pieno di monete e di banconote. 
Il non vedente riconobbe il passo dell'uomo e gli domandò se era stato lui che aveva scritto sul suo pezzo di cartone e soprattutto che cosa vi avesse annotato. 
Il pubblicitario rispose: 
"Nulla che non sia vero, ho solamente riscritto la tua frase in un altro modo". Sorrise e se ne andò. 
Il non vedente non seppe mai che sul suo pezzo di cartone vi era scritto:

"Oggi è Natale e io non posso vede la gioia dei passanti in festa".
(Anonimo sul web)

Come diceva Antoine de Saint-Exupéry nel famoso libro Il Piccolo principe:
- "Ecco il mio segreto. E’ molto semplice: non si vede bene che con il cuore. L’essenziale è invisibile agli occhi".

Lina 18 décembre 2010  
..

Souviens-toi tu as une seule vie

 ♥ Souviens-toi tu as une seule vie

Tu as une seule vie ne la gaspille pas ainsi,
elle,  ne souffre pas pourquoi devrais-tu souffrir ?
Ta  vie a telle moins de valeur de le sienne ? 
Je t’en prie profite de la vie elle est si précieuse, unique.
cependant... Crois moi  c’est normal  être peiné
lorsqu’on est sincère et sensible.

N’aie pas honte de  pleurer,
le ciel pleure toujours, lui n'a pas honte...,
Je peut comprendre ta peine en ce moment
même pas toi ne peut pas comprend ce que tu ressens
j’ai tant de peine te voir là, jette comme une loque
drogué par  ces médicament que détruisant ton esprit.

Je voudrai t’aider mais je ne sais pas comment faire
en silence je  regards  ta détresse, je cherche ton regard
pour pouvoir  t’aider et te redonner le goût à la vie
Tu voulait lui offrir ton cœur mais tu es son petit jouet 
alors sors, vas dans un bois  et laisse au vent ta détresse…
 Cris !! Oui!  cris toute ta colère te fera que du bien,

Toi qui aime le sport, et bien, fais-le jusqu'à libérer ton mental...
Vas par les routes en ces jours de fête , et admire les
vitrines éclairées de mille couleurs, et ensuite..... 
Arrête-toi  devant un clochard... il est seul.
Il a tout perdu, même la dignité d'exister civilement...  
tu n'as perdu rien au contraire tu as compris qui tu es

Tu sais maintenant  que tu as tant de valeurs,  mais hélais !!!
Elle ne sait pas  t'apprécier à ta juste valeur. ♥

(Lina  Randazzo) dec 2010
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
"Pour tous ceux qui sont  rejetés  par leur amoureuses
***♥***◘***♥***◘***♥*** 














Ricordati, hai una sola vita

Hai una sola vita non sprecarla  così,
lei, non soffre perché dovresti soffrire tu ?
La tua vita ha forse meno valore della sua?
Ti  prego approfitta della vita è così preziosa, unica.
tuttavia... Credimi è normale star male
quando si è sinceri e sensibile.

Non avere vergogna di piangere,
 il cielo piange sempre,  lui non ha vergogna...
Posso capire la tua pena in questo momento
neanche tu  puoi capire ciò che provi
ho tanta pene vederti là, buttato come un cencio
drogato da queste medicine che distruggono il tuo spirito.

Vorrei aiutarti ma non so come fare
in silenzio guardo il tuo sconforto, cerco il tuo sguardo
per poterti aiutare e ridarti il gusto alla vita
Tu volevi offrirle il tuo cuore ma sei  il suo piccolo giocattolo
allora esci, vai in un bosco e lascia al vento il tuo sconforto…
Grida!! Sì! grida tutta la tua rabbia ti farà che del bene,

Tu che ami lo sport, e bene, fallo fino a liberare il tuo mentale...
Vai per le strade in questi giorni di festa, ed ammira
le vetrine illuminate di mille colori, e poi.....
Fermati davanti ad un barbone... lui è solo.
Ha tutto perso, anche la dignità di esistere civilmente...
non hai perso niente al contrario  hai capito chi sei

Sai  adesso che hai tanti valori, ma ahimè !!!
Lei non sa apprezzarti al tuo giusto valore. ♥
( Lina Randazzo.) dicembre 2010
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
"Per tutti quelli che sono rigettati dalla loro amorosa"

....♥

15/11/2010

Avec soi-même ◘ Con se stesi

"Quand les souvenirs difficiles comme des fantômes enveloppent toutes tes pensées, tu voudrais te libérer, mais comment se libérer de ce qui fut très cher ? " ma pensée"
 
• ALLEZ VOUS-EN!!!

Non!!! NON!!
Allez vous-en…
ALLEZ VOUS-EN!!
partez..
PARTEZ AILLEURS
laissez-moi seule,
seule avec moi-même et mon illusion.
Je vous en prie partez!!!
Laissez-moi seule avec moi et mon fantôme!!!
mon amour fantôme et moi
Allez!!! Partez!!!
partez ailleurs fantômes de mon passé
mais non!!…attends..
ATTENDS!!!...
attends reste, oui reste...
j'ai besoin de toi
oui de toi mon amour.

Lina R .
 Copyright © 2012. All Rights Reserved.

http://www.youtube.com/watch?v=tkJNyQfAprY
~~~~*~~~~~~~~~~~~~~~~*~~~~
"Quando i ricordi sofferti come fantasmi avvolgono tutti i tuoi pensieri vorresti liberarti, ma come liberarsi di quello che fu di tanto amato ? "pensiero mio"
-------------------------- --◘
• ANDATE VIA!!
No!!! NO!!
Andate via!
ANDATE VIA!!
via...
ANDATE ALTROVE
lasciatemi sola,
sola con me stesa et la mia illusione.
Vi prego andate via!!!
Lasciatemi sola con me et il mio fantasma!!!
il mio amore fantasma e me
DAI!! ANDATE VIA !!!
Su andate via fantasmi del mio passato
ma no!!!...aspetta
ASPETTA!!!...
aspetta resta, si resta...
ho bisogno di te
si di te amor mio.

Lina Randazzo 15-11-2010 a 05:45
 Copyright © 2012. All Rights Reserved.



Voici Le texte de ce clip  Pink Floyd The Wall - Pink Floyd - Comfortably Numb,,, "que j’aime beaucoup"


 Pink Floyd le Mur - Pink Floyd - Engourdit Confortablement

(Le docteur, chanté par Roger Waters)
  "Le docteur" Bonjour,
Il y a quelqu'un là-dedans ?
Hochez la tête si vous m'entendez
Il y a quelqu'un à la maison ?
Allons,
On m'a dit que vous avez le cafard
Je peux soulager votre douleur,
Vous  remettre sur pied.
Détendez-vous,
J'aurais d'abord besoin de renseignements,
juste les symptômes de base,
Dites-moi où vous  avez mal.

(Pink Floyd chanté par David Gilmour)
"Pink Floyd" Il n'y a aucune douleur, vous reculez.
Des bateaux éloignés fument sur l'horizon.
Vous passez seulement dans des vagues.
Vos lèvres bougent mais je n'entend pas ce que vous dites.
Quand j'étais enfant j'avais la fièvre ,
J'avais l'impression que mes mains étaient des ballons,
Je ressens de nouveau cette impression,
Je ne peux pas vous expliquer, vous ne comprendriez pas,
Ce  n'est pas comme je suis vraiment,
Je suis devenu confortablement  engourdi

"Le docteur" Très bien,
Je vais  faire juste une petite  piqûre,
Il n'y aura plus de aaaaaaaah!
Mais vous allez peut-être vous sentir un peu mal,
Pouvez-vous  vous lever?
Je pense que le traitement fonctionne, tant mieux!
Ça vous permettra d'aller au bout du spectacle
Allez, il est temps d'y aller.

"Pink Floyd" Il n'y a pas de douleur, vous vous éloignez
Une fumée d'un bateau à l'horizon.
Je ne vous reçois que par intermittence,
Vos lèvres bougent mais je n'entend pas ce que vous dites.
Quand j'étais enfant j'ai entrevu quelque chose,
Du coin de l'œil,
Je me suis retourné pour regarder mais ça avait disparu,
Je ne me rappelle plus ce que c'était.
L'enfant en moi a grandi,
Ses rêves se sont évanouis,
Et je suis devenu,
Agréablement engourdi
….♥ 
Traduzione In Italiano

♪ ♫ ♪ ♫ ♪

 Pink Floyd il Muro - Pink Floyd - Intorpidito gradevolmente 

(Il dottore, è cantato da Roger Waters, )

"Il dottore" Buongiorno,
C’è  qualcuno là dentro ?
Tentennate la testa se mi sentite
C’è qualcuno a casa?
Andiamo,
Mi han detto che avevate la nostalgia 
posso alleggerire il vostro dolore,
 rimettervi in piedi.
 rilasciatevi,
prima  avrei bisogno di informazioni,
Solamente le notizie di base,
Ditemi dove avete male.

(Pink Floyd, cantato da Davide Gilmour),

"Pink Floyd", non ho  dolore, voi dite stupidaggine
Un fumo di una barca all'orizzonte.
Vi ricevo solamente per intermittenza,
Le vostri labbra si  muovono ma non sento ciò che dite.
Quando ero bambino sono caduto ammalato,
avevo l'impressione che le mie mani erano dei palloni,
provo di nuovo questa impressione,
non posso spiegarvi, non comprendereste,
non è chi sono veramente,
sono diventato gradevolmente intorpidito

"Il dottore" Molto bene,
Vado giusto  farvi una iniezione,
non ci saranno più di aaaaaaaah!
Ma voi vi sentirete  forse  un pò male,
Arrivate a sollevarvi?
Penso che il trattamento/cura funziona, tanto meglio! 
Ciò vi permetterà di andare alla fine dello spettacolo
Su dai, è tempo di andarci.

"Pink Floyd", Non ho dolore, dite stupidaggini
Un fumo di una barca all'orizzonte.
Vi ricevo solamente per intermittenza,
Le vostre  labbra si muovono ma non sento ciò che dite.
Quando ero bambino ho intravisto qualche cosa,
Dell'angolo dell’occhio,
Il bambino in me è cresciuto,
I suoi sogni sono sveniti,
Ed io son diventato,
Gradevolmente intorpidito
....

10/11/2010

La balle est dans mon camp ~ "mal-traitances conjugales"

~ LA BALLE EST DANS MON CAMP ~  "mal-traitement conjugales"

J'aurai préféré ne jamais rien savoir,
car je détiens une bombe,
je ne me suis pas
méfier assez tôt,
seulement désagréable, médisant,
et un peu étrange, et puis,
de toute façon, si maigre soit-il,
il était le bien venu à la maison,
et aussi parce que je ne voulais plus
passer mes journées seule,
seule avec mes angoisses et tristes silences.

Mais il n’aurait rien fallut dire,
il n'aurait fallut se laisser aller,
à aucune confidence, il n'aurait,
surtout pas fallut parler
de mes soucis à personne,
des regards vers la mer,
des sentiments que nul ne sais interpréter.

Comment ai-je su ce que tous ignorent ?
J'aimerais comprendre pourquoi, mais,
pourquoi personne ne prend la peine
de m'expliquer, tous sont murés,
dans un étrange silence,
est ce parce que, je suis moi ? ...

Désormais ma seule amie est le silence,
silence..., solitude..., ignare existence...,
les hommes les plus respectables,
commettent dans l'ombre,
pires atrocités.
Mais !  maintenait la balle est dans mon camp .

(Lina Randazzo janvier 1984)
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

  - (ceci et une vraie histoire) déroulée dans mon voisinage, tous les voisins fermaient leur porte, je la revois encore pauvre femme en larmes avec une touffe de cheveux dans sa main, un regard à faire peur, elle c'est réfugiée dans ma maison, je confesse que j'avais une peur terrible j'étais seul avec mes enfants "petits""; je fis appel aux forces de l'ordre, le conjoint était ivre, il a passé la nuit derrière les barreaux et le lendemain, au sitôt libre il recommença.

Ceci est une appel à nous tous, ne restons pas des simples spectateurs des mauvais mal-traitements conjugaux, et aussi sur les enfants, c'est notre sacré saint devoir; autrement on se rend complices, et condamnables par non assistance d'autrui .


║▒║~~~~~~║▒║~~~~~~║▒║

~ LA PALLA E NEL MIO CAMPO ~   "maltrattamenti coniugali"

Avrei preferito ne mai sapere
poiché detengo un bomba,
non mi sono diffidata assai presto,
solamente sgradevole, pettegola,
e un pò strana ...e poi,
in qualunque caso, si magra sia ciò,
lui era il ben venuto a casa,
e, anche perché , io non volevo più,
passare i miei giorni sola,
sola con le mie angosce, e tristi silenzi .

Ma non avrei niente dovuto dire,
niente avrei dovuto lasciare andare,
nessuna confidenza,
non avrei sopra-tutto dovuto parlare,
della mia pena a nessuno,
dei sguardi verso il mare,
dei sentimenti che nul può interpretare.

Come avrei saputo quello, che, tutti ignorano,
mi piacerebbe capire il perché, ma,
perché nessuno si prende la pena,
di spiegarmi, tutti sono murati,
in un strano silenzio,
E forse perché sono io ?...

Ormai solo amico è il silenzio solitario,
silenzio... ignara esistenza...
...gli uomini i più rispettabili
commettono nell'ombra peggio atrocità.
Ma! ora la palla e nel mio campo.

( Lina R. gennaio 1984)
Copyright © 2012. All Rights Reserved.


- (questa e una vera storia ) svoltasi nel mio vicinato, tutti i vicini fermavano la loro porta, la rivedo ancora,  povera signora in lacrime con un ciuffo di capelli in mano, uno sguardo a far paura si e rifugiata a casa mia,  confesso che avevo una paura terribile ero sola coi miei figli "piccoli" feci appello alle forze d'ordine, il coniugo era ubriaco fradicio, ha passato la notte dietro le barre e l'indomani "appena liberato" ricominciò.

Questo è un appello a tutti noi, non restiano semplici spettatori di maltrattamenti coniugali et anche sui bimbi, e nostro sacro santo dover d'aiutare... altrimenti ci rendiamo complice, e condannabili di non assistenza altrui
Lina

  ...♥

08/11/2010

Ami...Ho toi ! Toi ! ◘ Amico Ho! TU

Trouver besoin dans les perdus présences, de qui a pris le contrôle de la vie pour un invisible compagnon assassin...  (Lina Randazzo)
...*~*~* *~*~*...
Trovar bisogno nelle perdute presenze, di chi ha preso il controllo della vita per un invisibile compagno assassino . "Lina R."

~ AMI… OH! TU…           "image élaborée par moi"              
Tristement j'ouvre les yeux
devant cette vie qui me fuit
j'accours à son rappel insistant
tu seul ami des moments obscurs,
JE TE SUIS
spectateur sans raison
tu m'appelle je te suis
ÉGAREMENT!!!
FOLIE!!!
 BOULIMIE!!!

Tu enveloppes tout mon être tremblant
j’efface cette souffrance
mais!!! de qui m'est elle affligée?
pourquoi tant de solitude?
Il m’appelle moi je vais!!! Qui suis-je?…
Je le tiens dans mes mains,
GOUFFRE!!!
ÉGAREMENT!!!
VIDE!!!

suis-je peut-être moi ! et lui un ami !…
No!!!.. no.. NO!!!...vas-t’en
amis que détruit cette âme
qui tu sais caresser avec avidité
tu es liquide obscur
tu embrumes ce qui je suis
Vas-t’en loin de ce corps
que détruis sans pitié
VAS-T’EN!!! OUI…
Vas-t’en ailleurs pour que enfin je vive en liberté
la liberté de cette main tendue,
liberté de moi, LIBERTÉ de mon
PREMIER PAS.

(Lina Randazzo 1989)
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

Poésie  écrite après une réunion, "chez moi avec des alcooliques anonymes"  pour soutenir une amie "ma voisine de palier"
"malheureusement il arriva ce qu'il devait arriver."


 
 "boire ou conduire attention"
Faire la fête entre ami c'est bien agréable, mais boire avec modération car c'est important pour soi-même et les autres "Lina"
                 "bere o quidare attenzione" 
Fare la festa tra amici è molto piacevole, ma bere con moderazione perché è importante per sé stessi e gli altri "Lina"

• • • • • • • • • • •
~  AMICO.. OH! TU... ~
Tristemente apro gli occhi
davanti questa vita che mi sfugge
accorro al suo richiamo insistente
tu sol amico dei momenti oscuri,
TI SEGUO…
spettatore senza ragione
mi chiama...  lo seguo...
SMARRIMENTO!!!
PAZZIA!!!
BULIMIA!!!

Tu avvolgi tutto il mio essere tremando
cancelli quella sofferenza
ma!!! da chi mi è lei afflitta ?
perché tanta solitudine ?
mi chiama !…  vado !!! son chi ?…
lo tengo nelle mie mani,
ABISSO!!!...
SMARRIMENTO!!!...
VUOTO!!!...

son forse io!... e lui un amico!...
No!!!.. no.. NO!!!...vattene
amico che distruggi quest’anima
che sai accarezzare con avidità
tu sei liquido oscuro
tu annebbi quel che sono
vattene via da questo corpo
che  distruggi senza pietà,
VATTENE!!! Si...
vattene altrove affinché  io viva in libertà
la libertà di quella mano tesa,
libertà di me... LIBERTÀ del mio
PRIMO PASSO.

(Lina Randazzo 1989)
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

Poesia scritta dopo una riunione «a casa mia da alcoliche anonime »   per sostenere un’amica "vicina di casa dello stesso pianerottolo"…
«purtroppo arrivò quel che doveva arrivare»
..

....♥

10/10/2010

David Charvet - "Regarde toi" / Official videoclip

http://dai.ly/xm4ks3
• Una bella amicizia tra due persone « lacrimuccia assicurata »
• Una belle amitié entre deux amis  « petite larme assuré »

  • - Amo tantissimo questo clip/canzone anche se ormai è vecchiotta « 1997 » quando rivedo il clip mi da tanta emozione come se vengo di scoprirlo per la prima volta
• - J’aime beaucoup ce clip/chanson même si désormais ce clip est vieux « 1997 » quand je le vois me donne tant d’émotion comme si c’était la première fois que je le découvre
il testo del clip ↓
Guardati
ciò che hai fatto del tuo sorriso
di tutte le ragazze che ti amavano
dei disegni di uccelli che facevi
Guardati
quando parti nei tuoi deliri
un amico non dimenticherà mai
che eravamo bambini e che dicevamo
{Ritornello1:}
vedremo il mondo e le sue luci
il gusto del sale verrà del mare,
le notti saranno per noi
delle ore di appuntamenti.
Guardati,
ugualmente per tutto dimenticare
dei giuramenti di marmocchi che si facevano
niente ne potrebbe mai dividerci
Guardami,
è una lacrima che vedi
nei tuoi viaggi in solitario,
sei tu che ti sei lasciato dietro.
{Ritornello2:}
vedremo il mondo e le sue luci
non ti lascerò immergere nell'inverno
là dove parti fa troppo freddo,
non ti lascerò solo laggiù.
Vedremmo il mondo e le sue luci,
il gusto del tuo sale è troppo amaro
ti insegnerò i ricordi,
dei bambini che non abbiamo visto crescere
vedrai il mondo e le sue luci
tenderai la mano affinché la stringiamo,
sarò quello che spera
aspettarti alla fine del tuo deserto.
{al Ritornello 1}
vedremo il mondo e le sue luci
il gusto del sale verrà del mare,
le notti saranno per noi
delle ore di appuntamenti
vedremo il mondo e le sue luci
« Paroles et Musique: Félix gray 1997 "David Charvet" »
....♥

06/10/2010

LE VIDE INTÉRIEUR ~•~IL VUOTO INTERIORE

LE VIDE INTÉRIEUR
Agenouillé devant mon lit
je me demande ce que je vais dire
il est tard et je suis fatiguée
peut-être c’est mieux de prier demain!
«Non! Il faut que je prie maintenant»

Je me sens mal à l’aise, il y a
Quelque chose qui ne marche pas
un souvenir aujourd’hui me fais très mal
J’ai peur…
Peur de prier, de parler à Lui
je me sens coupable
mais je ne sais pas pourquoi
je me sens incapable de donner
Il ne me reste rien à donner
sauf mon secret…

NO! Personne ne peut le toucher.
C’est à moi…
Je l'emporterai avec moi…
c’est ma défense…

Qu’ai-je fait ? je voudrais prier
Je ne me sens toujours pas mieux
Quelque chose me manque
Mon secret n’est pas suffisant
J’ai besoin de plus
C’est pourquoi je prie
Enfin je prie :

{"Cher Père Céleste, je n’ai plus rien à te donner, sauf mon secret car je ne peux pas le donner à personne, cella c’est impossible, j’ai besoin de quelque chose. Je me sens vide, cella me rende malheureuse. je suis toujours à la recherche de...Non c'est mon secret...
Je te prie  Bénis-moi, à ceux qui j’aime et aussi tous les autres … "}

Je ne peux plus parler…
Qu’est-ce-qui se passe en moi ?
Je ressens un noir plus profond que mon vide
Non!! ça je ne veux pas
je me mets à pleurer…

Oh! Qu’est ce que j’ai fait ?

Puis une voix douce me demande mon secret…
Ma défense, je ne peux pas
C’est à moi
je ne veux pas….
Et je pleur comme une petite fille.

La voix me dit que, c’est le seul moyen
j’admets  que c’est vrai,
mais moi j’ai peur,
très peur…
Je réfléchis…

Pourrais-je … oui pourrais-je
vraiment donner mon secret ?
«Oui!» je dis avec une toute petite voix...
Je prends toutes mes forces
Et j’ouvre mon cœur,
je prie avec mon âme:

{ " Cher Père Céleste… J'ai très mal, mon secret  est..." }
(Lina Randazzo. avril 1994)                             
Copyright © All Rights Reserved.


• Ce poème "Le vide intérieur" veut  dire que, avec DIEU il faut toujours tout partager... avoir foi en LUI, tout LUI donner, aussi nos chagrins, nos peines... S’accrocher très fort en LUI, Lui sais, sa connaitre nos secrets les plus profonds, IL nous protèges avec toute sa grande miséricorde....
IL EST LE VRAIS CHEMIN DE LA VIE ÉTERNELLE "Il est mon plus grand consolateur dans des moment très durs" 
~~•~~~♥~~~•~~
~ IL VUOTO DENTRO ~

Inginocchiata davanti al mio letto
mi chiedo ciò che dirò,
è tardi e sono stanca
forse è meglio di pregare domani!
"No! Occorre che preghi adesso"

Mi sento a disagio, c'è
qualche cosa che non funziona
un ricordo oggi mi fa molto male
ho paura…
Paura di pregare, di parlare a Lui
mi sento colpevole
ma non so perché
mi sento incapace di dare
non mi resta niente da dare
salve il mio segreto…

NO! Nessuno può toccarlo.
È mio…
Lo porterò via con me…
è la mia difesa…

Che ho fatto? vorrei pregare
Ancora non mi sento meglio
Qualche cosa mi manca
Il mio segreto non è sufficiente
Ho bisogno di più
È per ciò che prego
Infine prego:

{ "Caro Padre Celeste, non ho più niente da darti, salvo il mio segreto.. questo   non posso darlo a nessuno...  questo è impossibile...

ma  ho bisogno di qualche cosa, mi sento vuota, ciò mi renda infelice. Sono sempre alla ricerca di...No questo è il mio secreto
Ti prego Benedici me et quelli che amo, ed anche tutti gli altri" }

Non posso più parlare…
che cosa accade in me?
Provo un nero più profondo che il mio vuoto
No!! ciò non voglio,
mi metto a piangere…

Oh! Che cosa ho fatto?

Poi una voce dolce mi chiede il mio segreto
La mia difesa, non posso
È mio,
non voglio…
E piango come una bambina.

La voce mi dice che, è il solo rimedio
ammetto che è vero,
ma io ho paura,
molto paura…
Rifletto…

Posso? Si posso…
veramente dare il mio segreto?
"Si! "Dico con una piccola voce...
Prendo tutte le mie forze
Ed apro il mio cuore,
e prego con tutta la mia anima:

{" Caro Padre Celeste... Ho tanto male ,  il  mio secreto è.… "}
 (Lina R. aprile 1994)                             
Copyright © All Rights Reserved.

 
• Questa poesia "Il vuoto interiore"  vuole dire che, con Dio bisogna sempre tutto condividere... avere fede in Lui,  dargli anche i nostri dispiaceri, le nostre pene... Aggrapparsi molto forte in Lui. Lui sa, sa conoscere i nostri segreti più profondi, ci protegge con tutta la sua grande misericordia....
LUI È IL VERO CAMMINO DELLA VITA ETERNA

...♥

02/10/2010

Je serai toi si tu...◘ Io sarò te se tu...

Je serrai toi...se tu...
Toi tu es moi, moi je suis toi
Toi tu pleure ; je pleure
Toi tu ris ; je ris
Toi le silence ; je suis silence
Tu es le noir le plus blanc
Moi le blanc-noir
Quand tu es une rose, je sus l’épine
Tu me repousse, moi je t’approche
Tu me jettes comme un vieux papier
Je me recycles pour être toi
Toi pour te comprendre, t’aider
Toi titti moi gros minet
Toi tu meurs moi je vivrai
Pour te chercher et te ramener à la vie
Tu me détestes, je t’aime
Car toi c’est moi
Et quand tu me détestes
Ce n’est pas toi, c’est moi… qui me déteste.
Je te chante avec mon amour,
Amour comme une douce musique
Toi tu danses avec la mort
Tu sautes d’un pierre tombale à l’autre
Pour réveiller tes amis,
Tes amis et toi, et tu danses, danses
Vous dansez et leur chaînes t’emportent
loin de moi, de mon chant désespéré
Non, je me trompe ce n’est pas toi
qui danse avec ces spectres du passé,
c’est moi, car moi c’est toi.
Prend ma place, ma vie, si seulement …
Tu serra sereine, car moi !
Je, je ne suis pas seule, Dieu est en moi.
Je suis toi... si tu, tu le désires…

( Lina Randazzo. le 11/10/2003 à03h30
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

• Poésie écrite dans les moments difficiles qui traversait une personne à moi très chère, après la mort de son père, elle était..."une vrai rebelle se réfugiait vraiment dans le cimetière sur la tombe de son amie du cœur, qui venait juste d'avoir 14ans, qu'elle, l'abandonna aussi comme son père pour toujours
~~~~♥~~~~

~IO SARÒ TE... SI TU...~
io sarò te
tu sei me; io sono te
tu piangi; io piango
tu ridi; io sono sorriso
Tu il silenzio; sono silenzio
Tu sei il nero il più bianco
Io il bianco-nero
Quando sei una rosa, io sono la spina
Tu mi rifiuti, io mi avvicino
Tu mi getti come una vecchia carta
Io mi riciclo per essere te
Te per capirti, aiutarti
Tu titti io grosso gatto
Tu ti muori io vivrò
Per cercarti, e riportarli alla vita
tu mi odi io ti amo
Poiché tu sono io
E quando tu mi odi, non sei tu,
sono io A.... che mi odio,
Io ti canto con il mio amore,
Amore come una dolce musica
Tu balli con la morte
Salti saprà una lapide a l'altra
Per svegliare i tuoi amici,
Tuoi amici e te, e balli, voi
Ballate e la loro catena ti porta via
lontano dame, del mio canto disperato
No. Mi sbaglio non sei tu
Che balla con gli spettri del passato
Sono io, poiché io sono te
Prende il mio posto, la mia vita, se soltanto…
saresti serena, poiché io,
io non sono sola, Dio è in me,
io sono te... se lo desideri...

( Lina R. il 11/10/2003 a 03h30)
Copyright © 2012. All Rights Reserved.

• Poesia scritta nei momenti difficili che attraversava una persona a me molto cara,
dopo la morte di suo padre, era..."una vera ribelle, si rifugiava veramente nel cimitero sulla tomba di una sua amica del cuore d’appena 14anni,  che anche lei l'abbandonò per sempre come suo padre

27/09/2010

Désirs d'enfant ◘ Desideri di bimba

"Maman frappe-moi, 
mais ensuite serre-moi fort dans ton cœur 
pour soigner les blessures reçus 
par ton indifférence et de ta froideur…" (LR)












~ DÉSIRS D'ENFANT~

Rêver de revenir enfant
pour remettre tout à leur place
et à leur juste conteste

Ravoir le rôle d'enfant, reconquérir
ce qui ne nous a pas été donné,
retrouver l'innocence volée.

Devenir enfants avec la
l’expérience d'adulte pour avoir
des réponses jamais eues.

Retourner enfant pour
changer le future
se libérer de ce fardeau
que traînons derrière

Briser les chaînes qu’emprisonnent
et demander avec les mots du savoir :
"M'AVEZ-VOUS AIMÈ MAMAN/PAPA ?"
maman j'existe même se tu ne me vois pas

Maman frappe-moi, mais ensuite
serre-moi fort dans ton cœur
pour soigner les blessures reçus par
ton indifférence et ta froideur…

Tant de désir d'enfant pour sécher
mes larmes invisibles à ton silence,
incliner ma petite tête dans ton 
amour méconnu, et fermer mes yeux,
pour éclore une fleur pour l’offrir à toi
    ♥ MAMAN ♥.

  "Lina Randazzo"
25-2-1987
Copyright © 2012. All Rights Reserved.


"Mamma picchiami,
ma poi abbracciami forte nel tuo cuore
per curare le ferite ricevute dalla tua indifferenza e la tua freddezza…" ( L R)













~ DESIDERI DI BIMBA ~

Sognare di ritornare bimba
per rimettere tutto al loro posto
ed al loro giusto contesto

Riavere il ruolo di bimba, riconquistare
quello che non c'è stato dato,
ritrovare l'innocenza rubata.

Ridiventare bambina con la
consapevolezza  di adulto per avere
delle risposte mai avute.

Ritornare bimba per
cambiare il domani
liberarsi di questo fardello
che strasciniamo dietro

Spezzare catene che imprigionano
chiedere con parole del sapere:
"MI AVETE AMATO MAMMA/PAPA ?"
mamma esisto anche se non mi vedi

Mamma picchiami, ma poi
abbracciami forte nel tuo cuore
per curare le ferite ricevute dalla
tua indifferenza e la tua freddezza…

Tanto desiderio di bimba per asciugare
 le mie lacrime invisibile al tuo silenzio,
inclinare la  mia piccola testa nel tuo
amore sconosciuto, e chiudere i miei occhi
per sbocciare un fiore per l'offrire a te
♥ MAMMA ♥ .

(Lina R.)
25-2-1987
Copyright © 2012. All Rights Reserved.
...

14/09/2010

MON MILITAIRE~ IL MIO MILITARE





 • MON MILITAIRE
Il est comme un jeune militaire
il est engagé parce que ce la loi du plus fort.
Dans le froid, dans la chaleur, il doit marcher, avec
son sac sur le dos, la mitraillette autour du cou
MARCHER!!! MARCHER!!!

Mais pour aller où? Sur quel front?
Mourir pour défendre quel idéal?
Bon sang!!!
Ses bottes lui serrent au sang
pour lui rappeler la discipline.


Il n’a rien demandé! il n’a rien fait!
Il vient de couper le cordon ombilical
maintenant se retrouve dans la folie
des grands chefs, fous de pouvoir,
avides de la vie d’autrui.

De temps en temps le jeune militaire
avec son escadron s’arrête sur le pont
pour reprendre le souffle,
qu'enfin puisse comprendre le pourquoi,
pourquoi avec ses camarades ils son arrivé là bas.

Des regards incertains, de le non lui,
de ne sais qui, le non retour possible .
Il songe à son pays, à sa liberté, sa vie;
Il voit les yeux de sa mère, la petite église
l'accolade d'un enfant, la présence de DIEU…

Le tam-tam étouffé le ramène
dans cette dure réalité; bon sang!!!
ses bottes lui serrent encore plus fort...et
pourquoi ce froid, cette soif, et cette
horrible peur, ces frissons dans l’âme;

Mon Dieu!! et cette guerre que ne fini pas!!!
Cet jeune militaire, CET MON CŒUR
Mais qui donc, inflige tous ces ordres ???

Lina Randazzo (14-11-1994 à 03:20)
Copyright ©



  

















    
• IL MIO MILITARE
Lui è come un giovane militare
lui è arruolato perché è la legge del più forte.
Nel freddo, nel caldo, deve camminare, con
lo zaino sulla schiena, il mitra intorno al collo,
MARCIARE!!! MARCIARE!!!

Ma per andare dove? su quale fronte?
Morire per difendere quale ideale?
Buon-sangue!!!
I suoi stivali gli stringono al sangue per ricordargli la disciplina.

Non ha chiesto niente! non ha fatto niente!
Ha appena tagliato il cordone ombelicale
adesso si ritrova nella follia
dei grandi capi, pazzi di potere
avidi della vita di altrui.

Ogni tanto il giovane militare
con il  suo squadrone si ferma sul ponte
per riprendere il soffio,
affinché possa comprendere il perché,
perché insieme ai suoi compagni son arrivati là giù.

Degli sguardi incerti, del non lui,
di non so chi, il non ritorno possibile.
Pensa al suo paese, alla sua libertà, la sua vita;
Vede gli occhi di sua madre, la piccola chiesa
L’abbraccio di un bambino, la presenza di DIO…

Il tam-tam soffocato lo riporta
in questa dura realtà; buon-sangue!!!
I suoi stivali gli stringono ancora più forte...e
perché questo freddo, questa sete, e questa
orribile paura, questi brividi nell'anima ;

MIO DIO!! e questa guerra che non finisce!!!
Quel giovane militare È IL MIO CUORE
Ma chi dunque, infligge tutti questi ordini ???

Lina Randazzo (14-11-1994 à 03:20) 
Copyright ©

...♥